Si no se adoptan medidas inmediatas y decididas, la situación, actualmente desastrosa, se convertirá en trágica. | UN | وما لم تتخذ تدابير فورية وحاسمة، فان الحالة المأسوية الحالية ستصبح كارثة. |
En el Convenio se hace un llamamiento para que se adopten medidas inmediatas y eficaces destinadas a garantizar como cuestión de urgencia la prohibición y eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتدعو الاتفاقية إلى العمل، على وجه السرعة، على اتخاذ تدابير فورية فعالة لضمان حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والقضاء عليها. |
Los Estados deberán tomar medidas inmediatas y eficaces para garantizar la protección de los niños indígenas contra las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتتخذ الدول تدابير فورية وفعالة لضمان حماية أطفال الشعوب الأصلية من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Es necesario que la parte responsable tome medidas inmediatas y decisivas para abordar totalmente los daños y pérdidas en las esferas médica, medioambiental, social, económica y otras resultantes de su programa de ensayos de armas nucleares. | UN | ومن اللازم اتخاذ خطوات فورية حاسمة من جانب الطرف المسؤول من أجل التعويض الكامل عن جميع اﻷضرار والخسائر الطبية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها الناشئة عن برنامجه للتجارب على اﻷسلحة النووية. |
En el plan de acción se ha definido una serie de medidas inmediatas y enérgicas, que se han reflejado en diversos proyectos de ley, así como la hoja de ruta de cada uno de los ministerios. | UN | وقد حددت خطة العمل سلسلة من التدابير الفورية الفعالة التي تتجسد في مشاريع قوانين مختلفة، وكذلك في خريطة طريق لكل وزارة. |
Con ese fin, " es indispensable que se adopten medidas inmediatas y responsables a fin de lograr los objetivos para el año 2000. | UN | ولبلوغ هذه الغاية فإن " اتخاذ إجراءات فورية وإعمال مبدأ المساءلة جوهريان إذا كان المراد تحقيق اﻷهداف بحلول عام ٢٠٠٠. |
Dada la extensión y profundidad de esta crisis económica y financiera, debemos reaccionar adoptando medidas inmediatas y eficaces con una perspectiva mundial. | UN | ونظرا لمدى هذه الأزمة الاقتصادية والمالية وشدتها، علينا أن نواجهها باتخاذ إجراء فوري وفعال بنهج عالمي. |
En consecuencia, es preciso que la comunidad internacional adopte medidas inmediatas y efectivas, antes que sea demasiado tarde. | UN | ولذلك، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا وفعالا قبل أن يفوت اﻷوان. |
Los Estados deberán tomar medidas inmediatas y eficaces para garantizar la protección de los niños indígenas contra las peores formas de trabajo infantil. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لضمان حماية أطفال السكان الأصليين من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال. |
Los Estados deberán tomar medidas inmediatas y eficaces para garantizar la protección de los niños indígenas contra las peores formas de trabajo infantil. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لضمان حماية أطفال السكان الأصليين من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال. |
1. Los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas inmediatas y eficaces para: | UN | 1 - تتعهد الدول الأطراف باتخاذ تدابير فورية فعالة من أجل: |
Siguen existiendo oportunidades para que los Estados adopten medidas inmediatas y eficaces para evitar la erosión del régimen de control nuclear. | UN | فلا تزال هناك فرص كي تتخذ الدول تدابير فورية وفعلية لمنع تآكل نظام المراقبة النووية. |
El Comité pide que el Estado Parte defina una estrategia y adopte medidas inmediatas y efectivas para impedir la segregación de hecho. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحديد استراتيجية واتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع العزل السائد بحكم الواقع. |
El Estado Parte debería adoptar medidas inmediatas y efectivas para adaptar las condiciones de la detención preventiva a las normas mínimas internacionales. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية وفعالة لجعل الاحتجاز السابق للمحاكمة مطابقاً للمعايير الدولية الدنيا. |
Es esencial que se adopten medidas inmediatas y eficaces para lograr una mayor previsibilidad en la financiación voluntaria de los recursos básicos. | UN | ومن الضروري اتخاذ خطوات فورية فعالة لزيادة القابلية للتنبؤ بالتمويل الطوعي من الموارد الرئيسية. |
En el umbral del nuevo milenio, la comunidad internacional no debería seguir tolerando semejantes hechos, y debería adoptar medidas inmediatas y decididas para impedir esas tragedias humanitarias, en particular las violaciones de los principios humanitarios internacionales. | UN | وعلى عتبــــة اﻷلفيــة الجديــدة، ينبغي ألا يتسامح المجتمع الدولي بعد اليوم إزاء هذه التطورات، وينبغي أن يتخذ خطوات فورية وحاسمة لمنع وقوع هذه المآسي اﻹنسانية، وبخاصة انتهاك المبادئ اﻹنسانية الدولية. |
" Debemos adoptar medidas inmediatas y valerosas. | UN | يتعين علينا أن نتخذ خطوات فورية وشجاعة في هذا الصدد. |
1. Los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas inmediatas y eficaces para: | UN | 1 - تتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير الفورية والفعالة للقيام بما يلي: |
Esta obligación está implícita en el artículo 4 de la Convención, en virtud del cual los Estados Partes " se comprometen a tomar medidas inmediatas y positivas " para eliminar toda incitación a tal discriminación o actos de tal discriminación racial. | UN | وتنص المادة 4 من الاتفاقية ضمنياً على هذا الالتزام الذي بموجبه " تتعهد " الدول الأطراف " باتخاذ التدابير الفورية الإيجابية " الرامية إلى القضاء على كل تحريض على التمييز العنصري وكل عمل من أعماله. |
Exhortamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a que tomen medidas inmediatas y eficaces para prohibir la pesca ilegal con redes de enmalle y deriva. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تتخذ بعد إجراءات فورية وفعالة لحظر الصيد بالشباك العائمة غير القانونية، أن تفعل ذلك. |
La reforma de la CESPAO incluyó medidas inmediatas y de largo plazo. | UN | ١٨ - وشمل إصلاح اللجنة إجراءات فورية وإجراءات طويلة اﻷجل. |
A fin de evitar una nueva escalada, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben adoptar medidas inmediatas y condenar en términos inequívocos esos actos de terrorismo. | UN | وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع. |
Con miras a evitar una escalada mayor, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben adoptar medidas inmediatas y condenar esos ataques inequívocamente. | UN | وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع. |
La comunidad internacional debe tomar medidas inmediatas y concertadas para actuar de forma resuelta y enérgica a fin de detener las transferencias ilícitas de armas. | UN | ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا متضافرا للعمل بحزم وقوة ﻹيقاف نقل اﻷسلحة غير المشروع. |