"medidas para combatir la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير لمكافحة التمييز
        
    • تدابير لمعالجة التمييز
        
    • التدابير لمكافحة التمييز
        
    • الخطوات اللازمة لمكافحة التمييز
        
    • واتخاذ الإجراءات الكفيلة بمكافحة التمييز
        
    • تدابير مكافحة التمييز
        
    • التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز
        
    • التدابير المناهضة للتمييز
        
    Se tomarán medidas para combatir la discriminación y ofrecer a los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad unas condiciones de independencia y autonomía. UN وستتخذ تدابير لمكافحة التمييز ولتوفير ظروف الاستقلال وتقرير المصير لذوي الإعاقة من الأطفال والشباب والكبار.
    23. El Comité recomienda que las autoridades adopten medidas para combatir la discriminación con respecto a la mujer en la práctica. UN ٣٢- وتوصي اللجنة بأن تتخذ السلطات تدابير لمكافحة التمييز ضد المرأة في الممارسة العملية.
    El Comité recomienda que las autoridades adopten medidas para combatir la discriminación con respecto a la mujer en la práctica. UN ١٠٨ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ السلطات تدابير لمكافحة التمييز ضد المرأة في الممارسة العملية.
    Para ello será necesario desarrollar mecanismos de supervisión que permitan evaluar quién ha quedado fuera de la respuesta y adoptar medidas para combatir la discriminación sistémica estructural y garantizar el acceso a servicios relacionados con el VIH sin prejuicio alguno. UN ويستلزم ذلك استحداث آليات للوقوف على الفئات التي لم تشملها إجراءات التصدي واتخاذ تدابير لمعالجة التمييز المنهجي/الهيكلي وكفالة استفادة هذه الفئات من الخدمات الصحية ذات الصلة بالفيروس دون تحيز.
    122.8 Tomar nuevas medidas para combatir la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia (Sri Lanka); UN 122-8- اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب (سري لانكا)؛
    78.16 Tomar medidas para combatir la discriminación racial de la que son víctimas los niños pertenecientes a determinadas minorías y aprobar legislación para combatir la discriminación de la que son víctimas los niños con discapacidad, ya que no hay una legislación específica en esta esfera. UN 78-16 اتخاذ الخطوات اللازمة لمكافحة التمييز العنصري الذي يواجهه الأطفال المنتمون لأقليات معينة، واعتماد تشريع لمكافحة التمييز الذي يشهده الأطفال الذين يعانون من الإعاقة، نظراً لعدم وجود تشريع محدد في هذا المجال.
    Las minorías y los grupos vulnerables requerían protección, los pobres precisaban asistencia, y hacían falta medidas para combatir la discriminación y el racismo. UN كما أنه من الضروري توفير الحماية للأقليات والفئات المستضعفة، وتقديم المساعدة إلى الفقراء واتخاذ الإجراءات الكفيلة بمكافحة التمييز والعنصرية.
    En particular, se deberían establecer medidas para combatir la discriminación en perjuicio de las embarazadas en el lugar de trabajo, las prestaciones de maternidad insuficientes y los prejuicios contra las madres que trabajan. UN ويتعين بصورة خاصة تنفيذ تدابير لمكافحة التمييز ضد النساء الحوامل في أمكنة العمل، واستحقاقات اﻷمومة غير الكافية والتحيز ضد اﻷمهات العاملات.
    Intensificar los esfuerzos para luchar contra la exclusión social y eliminar los obstáculos a la participación de la mujer en el mercado laboral, incluso con medidas para combatir la discriminación y la explotación en el lugar de trabajo; UN تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الإقصاء الاجتماعي وإزالة العقبات القائمة أمام مشاركة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز والاستغلال في أماكن العمل؛
    La comisión también propondrá medidas para combatir la discriminación estructural por motivos de origen étnico o religión y aumentar las posibilidades de ganar influencia y poder de las personas que corren más riesgo de ser víctimas de ese tipo de discriminación. UN وستقترح اللجنة أيضاً تدابير لمكافحة التمييز الهيكلي القائم على أساس الإثنية أو الدين وإتاحة المزيد من الفرص للسكان الأكثر عرضة لهذا التمييز لاكتساب النفوذ والسلطة.
    El Gobierno del Japón ha adoptado varias medidas para combatir la discriminación racial. UN 16 - اتخذت حكومة اليابان عدة تدابير لمكافحة التمييز العنصري.
    Se han adoptado medidas para combatir la discriminación por razón de género a fin de que las mujeres puedan desempeñar un papel efectivo en la adopción de decisiones y en el proceso de desarrollo a nivel de la comunidad y del país. UN وقد اتخذت تدابير لمكافحة التمييز القائم على النوع الجنساني، للسماح للمرأة بأداء دور فعال في عملية صنع القرار والتنمية على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني.
    58. La UNESCO dijo que era preciso introducir medidas para combatir la discriminación y para promover la igualdad de género en la educación. UN 58- ودعت اليونسكو إلى اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    177. También se han adoptado medidas para combatir la discriminación por motivos de sexo y de discapacidad. UN 177- وتُتخذ كذلك تدابير لمكافحة التمييز الناجم عن نوع الجنس أو الإعاقة.
    7. Alienta a todos los Estados a que adopten medidas para combatir la discriminación contra la mujer, especialmente cuando contribuya a la malnutrición de las mujeres y las niñas, incluso medidas para hacer respetar el derecho a la alimentación y asegurar a las mujeres el acceso en condiciones de igualdad a los recursos necesarios para poder alimentarse, en particular ingresos, tierras y agua; UN 7 - تشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير لمعالجة التمييز ضد المرأة، خاصة حيثما أدى ذلك إلى تعرض المرأة والفتاة لسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تكفل إعمال الحق في الغذاء، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه، تمكينا لها من إطعام نفسها؛
    7. Alienta a todos los Estados a que adopten medidas para combatir la discriminación contra la mujer, especialmente cuando contribuya a la malnutrición de las mujeres y las niñas, incluso medidas para hacer respetar el derecho a la alimentación y asegurar a las mujeres el acceso en condiciones de igualdad a los recursos necesarios para poder alimentarse, en particular ingresos, tierras y agua; UN 7 - تشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير لمعالجة التمييز ضد المرأة، خاصة حيثما يؤدي ذلك إلى تعرض المرأة والفتاة لسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تكفل إعمال الحق في الغذاء، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه، تمكينا لها من إطعام نفسها؛
    5. Alienta a todos los Estados a que adopten medidas para combatir la discriminación contra la mujer, especialmente cuando contribuya a la malnutrición de las mujeres y las niñas, incluso medidas para hacer respetar el derecho a la alimentación y asegurar a las mujeres el acceso en condiciones de igualdad a los recursos necesarios para poder alimentarse, en particular ingresos, tierras y agua; UN " 5 - تشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير لمعالجة التمييز ضد المرأة، خاصة حيثما كان ذلك يسهم في تعرض المرأة والفتاة لسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تكفل إعمال الحق في الغذاء، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه، تمكينا لها من إطعام نفسها؛
    97.21 Tomar más medidas para combatir la discriminación contra las minorías, y garantizar que se pongan realmente en práctica sobre el terreno (Suiza); UN 97-21- اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة التمييز ضد الأقليات، وضمان تنفيذ هذه التدابير على أرض الواقع (سويسرا)؛
    128.69 Continuar aplicando medidas para combatir la discriminación contra las personas LGBTI (Argentina); UN 128-69 مواصلة التدابير لمكافحة التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخنثيين (الأرجنتين)؛
    78.16 Tomar medidas para combatir la discriminación racial de la que son víctimas los niños pertenecientes a determinadas minorías y aprobar legislación para combatir la discriminación de la que son víctimas los niños con discapacidad, ya que no hay una legislación específica en esta esfera (Haití); UN 78-16- اتخاذ الخطوات اللازمة لمكافحة التمييز العنصري الذي يواجهه الأطفال المنتمون لأقليات معينة، واعتماد تشريع لمكافحة التمييز الذي يشهده الأطفال الذين يعانون من إعاقة، بما أنه لا يوجد أي تشريع محدد في هذا المجال (هايتي)؛
    Las minorías y los grupos vulnerables requerían protección, los pobres precisaban asistencia, y hacían falta medidas para combatir la discriminación y el racismo. UN كما أنه من الضروري توفير الحماية للأقليات والفئات المستضعفة، وتقديم المساعدة إلى الفقراء واتخاذ الإجراءات الكفيلة بمكافحة التمييز والعنصرية.
    Relatora nacional del Informe sobre las medidas para combatir la discriminación en 13 países candidatos UN المقررة الوطنية المعنية بتقرير تدابير مكافحة التمييز في 13 بلدا مرشحا.
    Las medidas para combatir la discriminación fundada en el género, la forma más persistente de discriminación y preocupación compartida por todas las regiones, son tal vez las que más urgentemente se necesitan para promover la integración social en muchas sociedades. UN ومن المحتمل أن تكون التدابير الأكثر إلحاحا لتعزيز الاندماج الاجتماعي في مجتمعات كثيرة هي التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز بين الجنسين، أكثر أشكال التمييز إلحاحا ومصدر قلق مشترك في جميع المناطق.
    29. Es preciso examinar la eficacia de la legislación en materia de protección y realizar investigaciones de modo que las medidas para combatir la discriminación puedan orientase a esferas y grupos concretos. UN 29 - وأشارت إلى ضرورة رصد فعالية التشريعات الحمائية وإجراء بحوث لتركيز التدابير المناهضة للتمييز على ميادين وفئات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more