"medidas para mejorar la coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين تنسيق الجهود المبذولة
        
    • تدابير لتحسين التنسيق
        
    • اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين تنسيق
        
    • خطوات لتحسين التنسيق
        
    • خطوات لتحسين تنسيق
        
    • التدابير الرامية إلى النهوض بالتنسيق
        
    • الخطوات لتحسين التنسيق
        
    • بتحسين تنسيق
        
    • التدابير الرامية إلى تحسين التنسيق فيما
        
    medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Informe del Secretario General sobre las medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تقرير الأمين العام عن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    En las Naciones Unidas también se están adoptando medidas para mejorar la coordinación. UN كما يجري حاليا، داخل إطار اﻷمم المتحدة، اتخاذ تدابير لتحسين التنسيق.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Nuevas medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas” (en relación con el tema 104 del programa) (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص " (في إطار البند 104 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد بيلاروس)
    También deberían adoptarse medidas para mejorar la coordinación entre las autoridades policiales y judiciales de los países, en cooperación con los órganos internacionales competentes y en coordinación con las empresas de transporte internacional. UN ويمكن أيضا اتخاذ خطوات لتحسين التنسيق بين السلطات الوطنية لانفاذ القوانين، بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة والشركات العاملة في مجال النقل الدولي.
    medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Informe del Secretario General sobre las medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تقرير الأمين العام بشأن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    También han adoptado medidas para mejorar la coordinación entre los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas. UN كما اعتمدت تدابير لتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات .
    - Adoptar/aplicar medidas para mejorar la coordinación intersectorial UN - تحديد/تنفيذ تدابير لتحسين التنسيق الشامل لعدة قطاعات
    :: Adoptar/aplicar medidas para mejorar la coordinación intersectorial UN :: تحديد/تنفيذ تدابير لتحسين التنسيق الشامل لعدة قطاعات
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Nuevas medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas” (en relación con el tema 104 del programa) (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص " (في إطار البند 104 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد بيلاروس)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Nuevas medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas” (en relación con el tema 104 del programa) (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص " (في إطار البند 104 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد بيلاروس)
    El Fondo ha adoptado medidas para mejorar la coordinación y la cooperación con otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas a fin de ayudarlo a cumplir con las nuevas funciones que ha asumido como resultado del Programa 21. UN وقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة لمساعدته على الاضطلاع بالمسؤوليات الجديدة التي تولاها نتيجة لجدول أعمال القرن ٢١.
    El sistema de las Naciones Unidas también ha adoptado medidas para mejorar la coordinación de sus actividades en beneficio de los pueblos indígenas. UN كما اتخذت منظومة الأمم المتحدة خطوات لتحسين تنسيق أنشطتها لصالح الشعوب الأصلية.
    13. Alienta a las Naciones Unidas a seguir tomando medidas para mejorar la coordinación, la eficiencia, la transparencia y la rendición de cuentas, en particular, mediante la aplicación de la Estrategia de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas para 2013-2018; UN 13 - تشجع الأممالمتحدة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى النهوض بالتنسيق والكفاءة والشفافية والمساءلة، وبخاصة عن طريق تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2013-2018؛
    El Jefe del Estado Mayor ordenó que las FDI pusieran en práctica las enseñanzas adquiridas en relación con una amplia variedad de asuntos, para lo cual estableció que algunas órdenes permanentes debían ser subrayadas o aclaradas, adoptó nuevas directrices sobre el uso de diversas municiones y ordenó que se tomaran medidas para mejorar la coordinación con las organizaciones y entidades humanitarias. UN وأصدر رئيس الأركان أوامره إلى قوات الدفاع الإسرائيلية بتطبيق الدروس المستفادة على طائفة واسعة من المسائل، مع التوجيه بتسليط الضوء على بعض الأوامر الدائمة أو إيضاحها، وإرساء مبادئ توجيهية إضافية بشأن استخدام مختلف الذخائر، كما أصدر تعليمات باتخاذ الخطوات لتحسين التنسيق مع المنظمات والكيانات الإنسانية.
    La Asamblea General, en su sexagésimo octavo período de sesiones, aprobó la resolución 68/192 sobre medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas. UN ففي دورتها الثامنة والستين، اعتمدت الجمعية العامة قرارها 68/192 المتعلق بتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Es probable que las repercusiones del cambio climático hagan que se difuminen las fronteras entre los desastres que se producen gradualmente y los que se desencadenan de repente, y es crítico adoptar medidas para mejorar la coordinación entre las distintas esferas programáticas. UN ومن المرجح أن يطمس أثر تغير المناخ على الحدود بين الكوارث البطيئة الظهور وتلك السريعة الظهور، لذا تكتسب التدابير الرامية إلى تحسين التنسيق فيما بين المجالات البرنامجية أهمية بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more