"medidas para promover la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير لتعزيز المساواة
        
    • تدابير لتعزيز تكافؤ
        
    • التدابير المتخذة لتعزيز المساواة
        
    • التدابير لتعزيز المساواة
        
    • التدابير الرامية إلى تحسين المساواة
        
    • التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة
        
    • التدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ
        
    • التدابير الكفيلة بتعزيز تكافؤ
        
    • إجراءات لتحقيق المساواة
        
    • تدابير تعزز المساواة
        
    • تدابير تعزيز المساواة
        
    • تدابير تهدف إلى تعزيز تكافؤ
        
    • تدابير للنهوض بالمساواة
        
    • تدابير لتحسين المساواة
        
    • التدابير الرامية لتعزيز المساواة
        
    Desea saber si en alguna decisión judicial se ha hecho referencia a dicha definición y si Tailandia ha incluido en sus planes de desarrollo medidas para promover la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وسألت ما إذا كانت القرارات الصادرة عن أية محكمة تشير إلى هذا التعريف، وما إذا كانت تايلند قد أدرجت في خططها الإنمائية تدابير لتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    En el proyecto de ley se propone elaborar un plan de acción que contenga medidas para promover la igualdad entre los géneros en el sector de la tecnología de la información. UN ومشروع القانون يقترح صياغة خطة عمل تتضمن تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    medidas para promover la igualdad de género a través de la imagen del Consejo Superior de Deportes. UN :: تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال صورة المجلس الأعلى المعني بالرياضة؛
    4. Además, se adoptaron medidas para promover la igualdad de oportunidades y se planificaron medidas positivas de sensibilización de los organismos interesados, a fin de promover en la práctica ideas nuevas sobre la igualdad. UN ٤ - وفضلا عن ذلك اعتمدت تدابير لتعزيز تكافؤ الفرص، وخطط لاتخاذ تدابير ايجابية لتوعية الهيئات من أجل تعزيز التنفيذ الفعلي لﻷفكار الجديدة الخاصة بالمساواة.
    En consecuencia, el Gobierno está activamente adoptando medidas para promover la igualdad de género. UN ولذا تنفذ الحكومة بنشاط تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En esa labor se incluyen medidas para promover la igualdad entre los géneros y prestar especial atención a los grupos más vulnerables. UN وسيشمل هذا اتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين مع التركيز على الفئات الأكثر عرضة للمخاطر.
    Número de países en que los órganos de administración pública han adoptado medidas para promover la igualdad entre los géneros, en particular la paridad entre los géneros UN عدد البلدان التي اعتمدت فيها الهيئات العامة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التكافؤ بينهما
    Pidió más información sobre los resultados logrados tras la adopción de medidas para promover la igualdad entre los géneros. UN واستزادت من المعلومات عن النتائج التي تحقّقت بعد اعتماد تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    207. La División de Deportes del Ministerio de Educación ha estado elaborando medidas para promover la igualdad entre el hombre y la mujer en el ámbito de los deportes. UN 207- وقام قسم الأنشطة الرياضية في وزارة التعليم بوضع تدابير لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مجال الأنشطة الرياضية.
    España, Portugal y Suecia también han adoptado medidas para promover la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la vida y para conciliar las obligaciones familiares y de trabajo. UN واعتمدت البرتغال وإسبانيا والسويد تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات، وللتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Por tanto, el artículo 24 de la Ley de igualdad en el empleo de 1998 estipula la adopción de medidas para promover la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer, en particular mediante la eliminación de las desigualdades existentes que afectan las oportunidades de la mujer en las esferas del acceso al empleo, la capacitación y la promoción profesional y las condiciones de trabajo. UN ولذا فإن القسم 24 من قانون المساواة في العمل لعام 1998 يسمح باتخاذ تدابير لتعزيز تكافؤ الفرص للرجل والمرأة، وبخاصة عن طريق إزالة عدم المساواة الموجودة حاليا والتي تؤثر على فرص المرأة في مجالات الحصول على عمل والتدريب المهني والترقية وظروف العمل.
    También observó las medidas para promover la igualdad y luchar contra la discriminación de la mujer. UN ولاحظت أيضاً التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ولمكافحة التمييز في حق المرأة.
    La política de protección laboral elaborada en 2005 y aprobada por el Gobierno en 2006 comprende varias medidas para promover la igualdad de género y los derechos de las trabajadoras. UN وسياسة الحماية في مجال العمل، التي وضعت في عام 2005 واعتمدتها الحكومة في عام 2006، تتوخى عددا من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق العاملات.
    medidas para promover la igualdad de acceso a servicios de atención médica UN التدابير الرامية إلى تحسين المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    La oradora pregunta si el Gobierno ha discutido el uso de medidas transitorias especiales en círculos empresariales, ya que las estadísticas anteriores muestran que la comunidad empresarial es lenta en aplicar las medidas para promover la igualdad. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة قد ناقشت استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة مع قطاع الأعمال، بما أن الإحصاءات الماضية تظهر أن قطاع الأعمال ربما يكون بطيئا في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة.
    Las políticas de rehabilitación profesional de Noruega van acompañadas de medidas para promover la igualdad de oportunidades de empleo de las personas con discapacidad, incluidas la colocación subvencionada y el trabajo en el hogar. UN وتسير سياسات التأهيل المهني في النرويج جنبا إلى جنب مع التدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص في مجال توظيف المعوقين، بما في ذلك دعم عمليات التنسيب والعمل من المنزل.
    El Estado parte debe adoptar medidas para promover la igualdad de oportunidades para todos y estimular el crecimiento y el desarrollo económicos de los grupos étnicos minoritarios y las comunidades indígenas, sobre todo en cuanto al empleo, la educación y la atención de la salud. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الكفيلة بتعزيز تكافؤ الفرص لصالح جميع الأشخاص وتحفيز النمو والتنمية الاقتصاديين لصالح الأقليات الإثنية والمجتمعات الأصلية، ولا سيما في مجالات العمل والتعليم والرعاية الصحية.
    13. Exhortamos a que se adopten medidas para promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, así como la acción concertada para lograr la igualdad de acceso de las mujeres y las niñas a la educación, los servicios básicos, incluida la atención primaria de salud, las oportunidades económicas y la toma de decisiones en todos los niveles. UN ' ' 13 - ندعو إلى اتخاذ إجراءات لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وإلى الاضطلاع بأعمال متضافرة لكفالة حصول النساء والفتيات، على قدم المساواة مع الذكور، على فرص تلقي التعليم والخدمات الأساسية، بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الأولية والفرص الاقتصادية وصنع القرار على جميع المستويات؛
    Kuwait ha adoptado medidas para promover la igualdad entre los géneros, empoderar a la mujer e integrar a los jóvenes en sus políticas de desarrollo y está invirtiendo de manera general en capital humano: alrededor del 25% de los ingresos obtenidos del petróleo se han depositado en un fondo de reserva para las generaciones futuras. UN وقد اعتمد تدابير تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإدماج الشباب في سياساته الإنمائية، وهو يستثمر عموماً في رأس المال البشري: فقد وضع نحو 25 في المائة من عائداته النفطية في صندوق احتياطي للأجيال القادمة.
    Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias. UN ولم يُستفد بالقدر الكافي من أوجه التداؤب بين الصكين، وظلت تدابير تعزيز المساواة بين الجنسين غير متماسكة.
    El Estado parte debe adoptar medidas para promover la igualdad de oportunidades y de acceso a los servicios mediante acciones apropiadas para resolver las desigualdades existentes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص وتحقيق المساواة في إمكانية الحصول على الخدمات باتخاذ إجراءات ملائمة لمعالجة مظاهر عدم المساواة القائمة.
    Son admisibles las medidas para promover la igualdad real entre las mujeres y los hombres, particularmente mediante la eliminación de las desigualdades de hecho existentes. UN ويجوز اتخاذ تدابير للنهوض بالمساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وخاصة عن طريق القضاء فعلاً على ما يوجد من أوجه انعدام المساواة.
    En esa labor se incluyen medidas para promover la igualdad entre los géneros y prestar atención a los más vulnerables. UN وسيشمل هذا اتخاذ تدابير لتحسين المساواة بين الجنسين والتركيز على معظم الفئات الضعيفة.
    :: Viet Nam, ha definido el concepto y el contenido de la frase " medidas para promover la igualdad de género " . UN :: قامت فييت نام بتعريف مفهوم ومضمون " التدابير الرامية لتعزيز المساواة بين الجنسين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more