La Junta recomienda que la Administración adopte medidas urgentes para cubrir con rapidez las vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente los puestos superiores y los puestos clave. | UN | 142 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام، وبخاصة في الوظائف العليا والأساسية. |
La Comisión Consultiva observa que no se ha fijado plazo de aplicación para seis de las recomendaciones en curso, una de las cuales es que la Administración adopte medidas urgentes para cubrir las vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يحدد موعد لإنجاز ست من التوصيات التي ما زالت قيد التنفيذ، وإحداها التوصية بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام. |
v) Adopten medidas urgentes para cubrir vacantes a fin de que las misiones puedan cumplir sus mandatos con eficacia; | UN | (ت) اتخاذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لتمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال؛ |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que adoptara medidas urgentes para cubrir vacantes a fin de que las misiones pudieran cumplir sus mandatos con eficacia. | UN | 324 - وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تتخذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لتمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال. |
En el ínterin, la Comisión recomienda la aprobación de los dos puestos solicitados y espera que se adopten medidas urgentes para cubrir el puesto de Asesor Especial para África, que ha estado vacante desde el 1° de julio de 2005. | UN | وفي الوقت ذاته، توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين المطلوبتين وتتوقع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل شغل وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا التي مازالت شاغرة منذ 1 تموز/يوليه 2005. |
En el párrafo 324, la Junta informó de que la Administración había estado de acuerdo con su recomendación reiterada de que adoptara medidas urgentes para cubrir vacantes a fin de que las misiones pudieran cumplir sus mandatos con eficacia. | UN | 145 - في الفقرة 324، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تتخذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لتمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال. |
La Junta señaló que las elevadas tasas de vacantes podrían provocar demandas excesivas para el personal existente, lo cual supondría una carga adicional para el cumplimiento de los mandatos de las misiones y el buen funcionamiento de los sistemas de control interno, y recomendó que se adoptaran medidas urgentes para cubrir vacantes de manera que las misiones pudieran cumplir sus mandatos. | UN | ولاحظ المجلس أن ارتفاع معدلات الشواغر قد يؤدي إلى طلبات لا مبرر لها تُفرض على الموظفين الحاليين، مما يفرض المزيد من العبء على قيام البعثات بولاياتها والأداء السليم لأنظمة الرقابة الداخلية، وأوصى باتخاذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لتمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها. |
En el párrafo 324, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación reiterada de que adoptara medidas urgentes para cubrir vacantes a fin de que las misiones pudieran cumplir sus mandatos con eficacia. | UN | 220 - في الفقرة 324، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تتخذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لكي تمكن البعثات من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال. |
En el párrafo 142, la Junta recomendó que la Administración adoptara medidas urgentes para cubrir con rapidez las vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente los puestos superiores y los puestos clave. | UN | 81 - في الفقرة 142، أوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام، وبخاصة في الوظائف العليا والأساسية، وذلك على وجه السرعة. |
84. Toma nota con gran preocupación de la decisión del Secretario General de prestar temporalmente el puesto de Subsecretario General de este programa a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y de sus repercusiones adversas para la ejecución del programa, y pide al Secretario General que devuelva el puesto a este programa y tome medidas urgentes para cubrir el puesto con carácter prioritario; | UN | 84 - تحيط علما مع القلق الشديد بقرار الأمين العام إعارة وظيفة الأمين العام المساعد التابعة لهذا البرنامج بشكل مؤقت إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وبما لذلك من آثار سلبية على تنفيذ البرنامج، وتطلب إلى الأمين العام إعادة الوظيفة إلى هذا البرنامج واتخاذ تدابير عاجلة لملء الوظيفة على سبيل الأولوية؛ |
84. Toma nota con gran preocupación de la decisión del Secretario General de prestar temporalmente el puesto de Subsecretario General de este programa a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y de sus repercusiones adversas para la ejecución del programa, y pide al Secretario General que devuelva el puesto a este programa y tome medidas urgentes para cubrir el puesto con carácter prioritario; | UN | 84 - تحيط علما مع القلق الشديد بقرار الأمين العام إعارة وظيفة الأمين العام المساعد المخصصة لهذا البرنامج بشكل مؤقت إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وبما لذلك من آثار سلبية على تنفيذ البرنامج، وتطلب إلى الأمين العام إعادة الوظيفة إلى هذا البرنامج واتخاذ تدابير عاجلة لملء الوظيفة على سبيل الأولوية؛ |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que adoptara medidas urgentes para cubrir vacantes a fin de que las misiones pudieran cumplir sus mandatos con eficacia (párr. 324). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تتخذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها بفعالية (الفقرة 324). |
La Administración aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que adoptase medidas urgentes para cubrir vacantes a fin de que las misiones pudieran ejecutar sus mandatos con eficacia (párrs. 321 y 324). | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تتخذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لتمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال (الفقرتان 321 و 324). |
II)), la Junta recomendó que la Administración adoptara medidas urgentes para cubrir con rapidez las vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente los puestos superiores y los puestos clave. | UN | II)، بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام، وخاصة في الوظائف العليا والأساسية، وذلك على وجه السرعة. |
II), cap. II) de que: " ... la Administración adopte medidas urgentes para cubrir con rapidez las vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente los puestos superiores y los puestos clave " , es permanente, y la Administración se esfuerza continuamente para que las tasas de vacantes se mantengan dentro de los límites de los factores de vacantes. | UN | II، الفصل الثاني) بأن ' ' تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام، وبخاصة في الوظائف العليا والأساسية، بسرعة`` توصية ذات طابع مستمر، وتبذل الإدارة باستمرار جهودا من أجل تقليص معدلات شغور الوظائف لتكون في نطاق عوامل الشغور. |
En el ínterin, la Comisión recomienda la aprobación de los dos puestos solicitados y espera que se adopten medidas urgentes para cubrir el puesto de Asesor Especial para África, que ha estado vacante desde el 1° de julio de 2005. | UN | وفي الوقت ذاته، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفتين المطلوبتين وتتوقع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل شغل وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا التي مازالت شاغرة منذ 1 تموز/يوليه 2005. |