"medidas urgentes y eficaces" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير عاجلة وفعالة
        
    • إجراءات عاجلة وفعالة
        
    • خطوات عاجلة وفعالة
        
    • تدابير عاجلة فعالة
        
    • تدابير عاجلة وفعﱠالة
        
    • تدابير فورية وفعالة
        
    • بعمل عاجل وفعال
        
    • اتخاذ تدابير فعالة عاجلة
        
    • بخطوات عاجلة وفعالة
        
    • إجراء عاجل وفعال
        
    Este problema se torna cada vez más peligroso y requiere que la comunidad de naciones adopte medidas urgentes y eficaces. UN وهذه المشكلة تزداد خطورة يوما بعد يوم، وتقتضي أن يتخذ مجتمع الأمم تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لها.
    Conviene insistir en la importancia de adoptar medidas urgentes y eficaces para acabar con esta forma contemporánea de esclavitud. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لهذا الوجه المعاصر للرق.
    Instaron a los países desarrollados a tomar medidas urgentes y eficaces para el cumplimiento de esos compromisos, con inclusión de medidas en el plano nacional. UN وناشد الوزراء البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ تلك الالتزامات، بما في ذلك اﻹجراءات المحلية.
    Los miembros del Consejo han convenido en que, habida cuenta de que continúan las hostilidades y las matanzas, es preciso considerar la adopción de medidas urgentes y eficaces. UN وقد اتفق أعضاء المجلس على أنه بالنظر إلى التقتيل واﻷعمال العدائية التي تجري دون هوادة، يتعين النظر في اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة.
    Pidieron a los países desarrollados que adoptaran medidas urgentes y eficaces para aplicar estos compromisos por medio de actividades internas. UN وطالبوا البلدان المتقدمة النمو باتخاذ خطوات عاجلة وفعالة لتنفيذ هذه الالتزامات عن طريق العمل الداخلي.
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que adoptara medidas urgentes y eficaces para eliminar la utilización de medidas económicas unilaterales coercitivas contra los países en desarrollo. UN ودعا أولئك الوزراء المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير عاجلة فعالة لإلغاء استعمال التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية ضد البلدان النامية.
    Los países desarrollados deben adoptar medidas urgentes y eficaces par cumplir los compromisos adquiridos en virtud del Protocolo. UN فالبلدان المتقدمة النمو عليها اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Se requieren medidas urgentes y eficaces para detener y eliminar completamente ese comercio ilegal. UN وثمة حاجة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه التجارة غير المشروعة والقضاء عليها قضاء مبرما.
    Este problema se torna cada vez más peligroso y precisa la adopción de medidas urgentes y eficaces de la comunidad de naciones. UN وتتزايد خطورة هذه المشكلة التي تتطلب تدابير عاجلة وفعالة من المجتمع الدولي.
    En la reunión se subrayó el fuerte apoyo de la comunidad internacional a la adopción de medidas urgentes y eficaces para alcanzar la eliminación total de las armas nucleares. UN وأكد الاجتماع دعم المجتمع الدولي القوي اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Se necesitan medidas urgentes y eficaces para enfrentar la amenaza creciente del desempleo, problema que es particularmente acuciante para las economías en transición. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لمعالجة الزيادة الخطيرة في البطالة، وهي مشكلة ملحﱠة بصفة خاصة بالنسبة للاقتصادات التي هي في مرحلة الانتقال.
    Los nuevos peligros que han surgido asociados con el tráfico ilícito de materiales nucleares requieren medidas urgentes y eficaces en los planos nacional, regional e internacional. UN والمخاطر التي استجدت بصدد الاتجار غير المشروع بالمواد النووية تتطلب اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Concretamente, el problema de la prevención y erradicación de la venta de niños y de la prostitución y la pornografía infantiles requieren medidas urgentes y eficaces a nivel regional, nacional e internacional. UN ومشكلة منع بيع اﻷطفال والقضاء عليها، وبغاء اﻷطفال واستغلالهم في المطبوعات الخليعة هي أمور تتطلب بصفة خاصة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Las Naciones Unidas deben definir objetivos y estrategias mundiales y adoptar medidas urgentes y eficaces para eliminar la discriminación racial y los conflictos étnicos. UN ومن التحديات للأمم المتحدة تحديد أهداف واستراتيجيات عالمية تركز على ما يلزم من تدابير عاجلة وفعالة لإزالة التمييز العنصري والصراعات العرقية.
    Debería elaborarse un marco internacional de políticas para generar medidas urgentes y eficaces relacionadas con las cuestiones de la prevención del delito y la fiscalización internacional de drogas. UN وينبغي وضع إطار دولي للسياسة العامة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة بشأن المسائل المتعلقة بمنع الجريمة والمراقبة الدولية للمخدرات.
    Recordando sus numerosas resoluciones en las que ha pedido a la comunidad internacional que tome medidas urgentes y eficaces para eliminar las medidas económicas coercitivas, UN وإذ تستذكر قراراتها العديدة التي دعت فيها المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة ﻹنهاء التدابير الاقتصادية القسرية،
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dirigirme a las instituciones financieras internacionales, a las organizaciones internacionales y a los países Miembros y exhortarlos a que adopten medidas urgentes y eficaces. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتوجه إلى المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والبلدان اﻷعضاء، ومناشدتها اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة.
    Recordando las numerosas resoluciones en que ha pedido a la comunidad internacional que tome medidas urgentes y eficaces para eliminar las medidas económicas coercitivas, UN وإذ تشير إلى قراراتها العديدة التي دعت فيها المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة ﻹنهاء التدابير الاقتصادية القسرية،
    Recalcaron la necesidad de que la UNAMET mantuviera una presencia en Timor Oriental y exhortaron de nuevo a las autoridades de Indonesia a que tomaran medidas urgentes y eficaces para garantizar la seguridad de la Misión. UN وأكدوا على ضرورة محافظة بعثة الأمم المتحدة لتيمور الشرقية على وجودها هناك ودعوا مجددا السلطات الإندونيسية إلى اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة لضمان سلامة البعثة وأمنها.
    1. Subraya el fuerte apoyo expresado en la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear, celebrada el 26 de septiembre de 2013, a la adopción de medidas urgentes y eficaces para alcanzar la eliminación total de las armas nucleares; UN 1 - تشدد على ما أعرب عنه في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنزع السلاح النووي الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2013 من دعم قوي لاتخاذ تدابير عاجلة فعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    Esperamos fervientemente que considere la gravedad de la situación y adopte medidas urgentes y eficaces a fin de prevenir cualesquiera consecuencias no deseadas de índole humanitaria y política que pudieran producirse como resultado de dicha situación. UN وإننا يحدونا أمل صادق في أن تنظروا في خطورة الحالة وأن تتخذوا تدابير عاجلة وفعﱠالة للحيلولة دون حدوث أية عواقب إنسانية وسياسية غير مرغوب فيها نتيجة هذه الحالة.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas urgentes y eficaces que garanticen, en el derecho y en la práctica, que todos los detenidos gocen de todas las salvaguardias legales desde el mismo momento de su detención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية وفعالة تضمن، قانونياً وعملياً، تمكين جميع المحتجزين من الضمانات القانونية كافة منذ بداية اعتقالهم.
    Cada vez es más evidente que la situación actual requiere medidas urgentes y eficaces de la comunidad internacional. UN وصار جلياً على نحو متزايد أن الوضع الحالي يدعو إلى القيام بعمل عاجل وفعال من طرف المجتمع الدولي.
    En agosto pedí al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que emprendiera, en coordinación con el Gobierno de Rwanda y la comunidad internacional, medidas urgentes y eficaces para remediar la deplorable situación que existe en las cárceles. UN وفي آب/أغسطس، طلبت الى اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹنسانية أن يشرع، بالتنسيق مع حكومة رواندا والمجتمع الدولي، في اتخاذ تدابير فعالة عاجلة بغية التخفيف من حدة الحالة المروعة في السجون حاليا.
    Recordando la resolución 1990/15 del Consejo Económico y Social, de 24 de mayo de 1990, en cuyo anexo se reconoce que la violencia contra la mujer en la familia y en la sociedad se ha generalizado y trasciende las diferencias de ingresos, clases sociales y culturas, y debe contrarrestarse con medidas urgentes y eficaces para eliminar su incidencia, UN وإذ تشير الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٠/١٥ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٠، الذي يسلم، في مرفقه، بأن العنف ضد المرأة، سواء في اﻷسرة أو في المجتمع، ظاهرة منتشرة تتخطى حدود الدخل والطبقة والثقافة، ويجب أن يقابل بخطوات عاجلة وفعالة تمنع حدوثه،
    Es preciso adoptar medidas urgentes y eficaces de para hacer frente y adaptarse al cambio climático, de manera que se puedan evitar las catastróficas consecuencias del calentamiento global. UN ولابد من اتخاذ إجراء عاجل وفعال بشأن التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه بغية تفادي العواقب الكارثية للاحترار العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more