"medio ambiente o" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئة أو
        
    • البيئية أو
        
    • البيئي أو
        
    • بيئية أو
        
    • بالبيئة أو
        
    • بيئيا أو
        
    • للبيئة أو
        
    • بيئي أو
        
    • البيئة للخطر أو
        
    • والبيئة أو
        
    Actuaremos de forma coherente con ese objetivo único en todos los ámbitos, ya se trate del comercio, el medio ambiente o la política agrícola. UN وسنعمل بطريقة متسقـة متوخيـن تحقيـق ذلك الهدف الوحيد في كل ميدان، سواء كان ميدان التجارة أو البيئة أو السياسة الزراعية.
    El agua producida puede descargarse al medio ambiente o volver a inyectarse. UN ويمكن أن تصرف المياه المستخلصة في البيئة أو يعاد ضخها.
    La asistencia facilitada por los proyectos dirigida exclusivamente a reparar el medio ambiente o a reponer las existencias de capital natural, con independencia de las cuestiones ambientales de mayor envergadura puede resultar ineficaz en estas circunstancias. UN وقد يثبت في النهاية أن المساعدة المقدمة الى المشاريع يهدف إصلاح البيئة أو تجميم المخزون الرأسمالي الطبيعي مع إغفال المسائل الانمائية اﻷوسع نطاقاً، أنها مساعدة غير مجدية في هذه الظروف.
    En esferas esenciales, tales como la sostenibilidad del medio ambiente o la mortalidad materno-infantil, ha habido muy pocos progresos. UN أما في المجالات الحاسمة مثل الاستدامة البيئية أو وفيات الأطفال والأمهات، فلقد أحرز تقدم ضئيل جدا.
    iii) Los daños al medio ambiente o la disminución de los recursos naturales; UN ' 3` والضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية؛
    En ese momento puede además haber responsabilidades residuales o nuevos gastos, tal vez por concepto de daños ocasionados al medio ambiente o de gastos de demolición. UN وقد تكون هناك أيضا التزامات متبقية أو تكاليف تبعية بسبب المسؤولية عن أضرار بيئية أو بسبب تكاليف الهدم.
    Algunos obstáculos están relacionados con el medio ambiente o la situación geográfica, como las sequías, las inundaciones o las tierras estériles. UN وبعض تلك العقبات له علاقة بالبيئة أو بالموقع الجغرافي وهي تتمثل في القحط أو الفيضانات أو جَذْبُ الأرض.
    Del mismo modo, los efectos netos de las reformas de estos programas no darán lugar automáticamente a mejoras en el medio ambiente o la economía. UN كذلك فإن اﻵثار النهائية ﻹصلاح برامج تقديم اﻹعانات لن تتمخض على نحو آلي عن تحسينات ﻷي من البيئة أو الاقتصاد.
    Varios determinantes de la salud, como la calidad del medio ambiente o las condiciones de trabajo, caen fuera del ámbito de la normativa de salud. UN وتقع عدة محددات للصحة، مثل نوعية البيئة أو ظروف العمل، خارج مجال السياسة الصحية.
    Se han establecido mecanismos para la observación y vigilancia del medio ambiente o del impacto de programas ambientales en el país, pero aún no se han adoptado. UN استُحدثت آليات من أجل ملاحظة ورصد البيئة أو تأثير البرامج البيئية في البلد ولكنها تنتظر اعتمادها.
    El daño debe producir un efecto perjudicial en esferas como, por ejemplo, la salud humana, la industria, los bienes, el medio ambiente o la agricultura de otros Estados. UN ويجب أن يؤدي الضرر إلى أثر مؤذ لأحوال في دول أخرى من قبيل الصحة البشرية أو الصناعة أو الممتلكات أو البيئة أو الزراعة.
    Algunas Partes mencionaron la constitución de un fondo de protección del medio ambiente o una fundación ambiental que se utilizaría para actividades de lucha contra la desertificación. UN وأشار بعض الأطراف إلى صندوق حماية البيئة أو الصندوق الاستئماني للبيئة الذي تم إنشاؤه للاضطلاع بأنشطة لمكافحة التصحر.
    Sólo la protección de la vida humana justifica la protección del medio ambiente o la búsqueda del desarrollo económico. UN وحماية الحياة البشرية هي المبرر الوحيد لحماية البيئة أو السعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Sólo la protección de la vida humana justifica la protección del medio ambiente o la búsqueda del desarrollo económico. UN وحماية الروح الإنسانية هي التبرير الوحيد لحماية البيئة أو للسعي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية.
    En la determinación de esferas prioritarias podrán utilizarse, de haberlos, planes de acción para el medio ambiente o estrategias de desarrollo sostenible en el plano nacional. UN ويمكن، عند تحديد المجالات ذات اﻷولوية، استخدام خطط العمل البيئية أو استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، حيثما وجدت.
    Siempre que sea posible, los programas nacionales relativos a la Convención deberán integrarse en los planes sobre el medio ambiente o las estrategias de conservación ya existentes. UN وينبغـي، حيثما أمكن ذلك، إدماج جدول الأعمال الوطني المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في جميع الخطط البيئية أو استراتيجيات حفظ الطبيعة الموجودة.
    Debemos concentrarnos en los obvios efectos del petróleo contaminante para el medio ambiente o para el sistema respiratorio de los seres humanos. UN ولسنا بحاجة إلى التطرق إلى الآثار البيئية أو الآثار الصحية على الجهاز التنفسي البشري المترتبة على التلوث النفطي.
    iii) Los daños al medio ambiente o la disminución de los recursos naturales; UN ' 3` والضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية؛
    iii) Los daños al medio ambiente o la disminución de los recursos naturales; UN ' 3` والضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية؛
    Con arreglo a ese marco, muchas empresas han publicado informes institucionales sobre medio ambiente o sostenibilidad. C. La migración y sus consecuencias para el desarrollo social UN وفي إطار هذه الخطة، قام العديد من الشركات بنشر تقارير بيئية أو تقارير عن استدامتها.
    Sostenemos que el Gobierno de Francia es responsable de cualquier perjuicio al medio ambiente o a la salud de los pueblos causado por sus ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN ونحن نحمل حكومة فرنسا المسؤولية عن أية أضرار تلحق بالبيئة أو بصحة الناس نتيجة للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    El propósito de todo régimen mundial, sea un régimen jurídico sobre el medio ambiente o un régimen de derechos humanos, es establecer normas mundiales o internacionales que deben acatar los miembros. UN والغرض من أي نظام عالمي، سواء كان نظاما قانونيا بيئيا أو نظاما لحقوق الإنسان، هو وضع معايير عالمية أو دولية على الأعضاء أن تتقيد بها.
    iv) Organizar actividades especiales relacionadas con el cambio climático con ocasión de los días dedicados al medio ambiente, como el Día Mundial del medio ambiente o el Día Mundial del Agua; UN تنظيم أنشطة خاصة تتعلق بتغير المناخ بمناسبة أيام البيئة، مثل اليوم العالمي للبيئة أو اليوم العالمي للمياه؛
    Se consideró que " la información de que se disponía públicamente " era cualquier información, ya figurara en el informe anual, en un informe sobre el medio ambiente o se facilitara especialmente a petición. UN واعتبرت المعلومات " المتاحة علنا " أنها أي معلومات، سواء كانت واردة في التقرير السنوي أو في تقرير بيئي أو متاحة بناء على طلب خاص.
    El segundo considera sancionables los actos de terrorismo ecológico como la contaminación deliberada de la tierra, el agua y el aire en el territorio nacional de Francia, incluidas las aguas sometidas a su jurisdicción marítima, con objeto de poner en peligro la salud pública o el medio ambiente o paralizar la actividad económica. UN وتحدد الفئة الثانية أعمال اﻹرهاب البيئي التي يعاقب عليها القانون، مثل التلويث المتعمد لﻷرض والماء والهواء في اﻷراضي الوطنية الفرنسية، بما في ذلك المياه الخاضعة لولايتها البحرية، بهدف تعريض الصحة العامة أو البيئة للخطر أو شل حركة النشاط الاقتصادي.
    Por último, sugirió los programas sobre comercio y medio ambiente o diplomacia comercial como posibles temas para la evaluación del año próximo. UN واقترح أن يتناول التقييم في السنة المقبلة البرامج المتعلقة بالتجارة والبيئة أو بالدبلوماسية التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more