"medio ambiente y el desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئة والتنمية المستدامة
        
    • البيئية والتنمية المستدامة
        
    • بالبيئة والتنمية المستدامة
        
    • والبيئة والتنمية المستدامة
        
    • للبيئة والتنمية المستدامة
        
    • البيئية ومسائل التنمية المستدامة
        
    • البيئية والمتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • البيئي والتنمية المستدامة
        
    • بيئيا والتنمية المستدامة
        
    • بيئية وأهداف للتنمية المستدامة
        
    • التنمية البيئية والمستدامة
        
    • البيئة وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • البيئة وعلى التنمية المستدامة
        
    Examinar conceptos o principios que puedan aplicarse a la formación y desarrollo del derecho internacional en la esfera del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN دراسة المفاهيم أو المبادئ التي قد تكون قابلة للتطبيق على تشكيل ووضع القانون الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    Aumento de la conciencia del público y mejoramiento de las condiciones de la educación sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible en el plano nacional. UN اﻹنمائـي تعزيز الوعي العام وتحسين مركز التعليم بشأن البيئة والتنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    La protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible exigen un enfoque global en el que todos los sectores de la sociedad de cada país estén dispuestos a participar. UN وتتطلب الحماية البيئية والتنمية المستدامة نهجا عالميا تكون فيه كل قطاعات المجتمع في كل بلد على استعداد للمشاركة.
    Consciente de la urgente necesidad de promover la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible en la región africana, UN إذ يدرك الحاجة العاجلة لتعزيز اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في المنطقة اﻷفريقية،
    Documentos relativos al medio ambiente y el desarrollo sostenible UN الوثائق المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة
    En 1992, la Cumbre para la Tierra, de Río de Janeiro, creó un nuevo marco de referencia para la asociación a nivel mundial en relación con el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ففي ١٩٩٢، فتح مؤتمر قمة ريو دي جانيرو مرحلة جديدة من الشراكة العالمية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Una cuestión conexa tratada a este respecto es la interrelación entre la ciencia, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ومن القضايا ذات الصلة التي تمت معالجتها في هذا الإطار علاقات الترابط بين العلم والبيئة والتنمية المستدامة.
    Actividades de interés para el Comité: sus actividades giran en torno del medio ambiente y el desarrollo sostenible y hacen hincapié en la desertificación como un sector prioritario. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: يركز على البيئة والتنمية المستدامة مع إيلاء أولوية خاصة للتصحر.
    Estos elementos, junto con la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, están estrechamente relacionados entre sí. UN وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Estos elementos, junto con la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, están estrechamente relacionados entre sí. UN وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Además, deben idearse nuevas formas de financiación, en especial en esferas de trabajo como la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على هذا ينبغي استنباط أشكال ابتكارية للتمويل، ولا سيما في بعض مجالات العمل من قبيل حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Además, deben idearse formas de financiación innovadoras, en particular en esferas tales como la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع أشكال مجددة للتمويل، وبخاصة في مجالات مثل حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    El INSTRAW elaboró un compendio de material de capacitación sobre la mujer, la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وأعد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مجموعة برامج للتدريب بشأن المرأة واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    Seminario nacional de capacitación sobre la mujer, la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible UN الحلقة الدراسية التدريبية الوطنية المعنية بالمرأة واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة
    El FIDA ha empezado a introducir procedimientos de salvaguardia para la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وقد بدأ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الأخذ بإجراءات لضمان الإدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    Esa reunión facilitó un diálogo de política sobre la relación compleja que existe entre la liberalización internacional del comercio, la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وقد يسر الاجتماع إجراء حوار بشأن السياسات المتعلقة بالصلة المعقدة بين تحرير التجارة الدولية واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    A este respecto, atribuye especial significación a la conferencia ministerial de los países europeos sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible, que se celebrará en Sofía en otoño de 1995. UN وقال إن وفده يولي أهمية خاصة في ذلك الصدد للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في البلدان اﻷوروبية والمقرر عقده في صوفيا في خريف عام ١٩٩٥.
    Pese a los varios reveses que enumeré anteriormente, las Naciones Unidas aún tienen que desempeñar un papel crítico en la solución de numerosos problemas mundiales, especialmente en lo relativo al medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وعلى الرغم من النكسات المختلفة التي أشرت إليها فعلا، لا تزال اﻷمم المتحدة يتعين عليها أداء دور حاسم في حل العديد من مشاكل العالم وبصفة خاصة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    fin de que las funciones relativas al comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible se fortalezcan mutuamente. UN مسائل التجارة والبيئة والتنمية المستدامة بعضها بعضا.
    Tal programa de acción sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible podría abordar las cuestiones más acuciantes de la degradación ambiental. UN ومن شأن برنامج عمل للبيئة والتنمية المستدامة في أفريقيا أن يتطرق إلى أكثر المسائل إلحاحا فيما يتصل بالتدهور البيئي.
    Examen por el PNUD de las cuestiones relativas al medio ambiente y el desarrollo sostenible UN نظر البرنامج في المسائل البيئية ومسائل التنمية المستدامة
    En el Plan también queda reflejada la conciencia cada vez mayor de que la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son requisitos importantes para la conservación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN كما تجسد أيضا الوعي المتزايد بحقيقة أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يمثلان شرطين أساسيين مهمين للحفظ البيئي والتنمية المستدامة.
    11.45 Este subprograma, que se realizará en colaboración con organizaciones de las Naciones Unidas y con instituciones de investigación internacionales y nacionales, está encaminado a promover el desarrollo y la aplicación más a fondo de instrumentos integrados de análisis ecológico y económico, así como de programas y políticas nacionales, regionales e internacionales para la ordenación racional del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ١١-٥٤ يرمي هذا البرنامج، بالتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة ومؤسسات البحث الدولية والوطنية، الى التشجيع على التوسع في وضع وتطبيق أدوات متكاملة للتحليل البيئي والاقتصادي، وإلى التشجيع على وضع برامج وسياسات وطنية وإقليمية ودولية لﻹدارة السليمة بيئيا والتنمية المستدامة.
    e) Mayor capacidad de los países en desarrollo para formular y aplicar objetivos sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible que se apoyen mutuamente, y para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en las estrategias de desarrollo en todos los niveles (Acuerdo de Accra, párrs. 99 a 102 y 105) UN (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة أهداف للدعم المتبادل في المجال التجاري وأهداف بيئية وأهداف للتنمية المستدامة وتنفيذها، ودمج أهداف التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية على جميع الصعد (اتفاق أكرا، الفقرات 99-102 و 105)
    El objetivo del premio es reconocer y promover las contribuciones pioneras tanto de personas como de organizaciones dentro de los Emiratos Árabes Unidos en la esfera del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN والغرض من الجائزة هو تقدير وتشجيع الإسهامات الرائدة من الأفراد والمنظمات بالإمارات العربية المتحدة في مجال التنمية البيئية والمستدامة.
    Por ello el mantenimiento de la paz, la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible y equitativo se persiguen por medio de la cooperación en el plano nacional, como parte de las iniciativas encaminadas a promover y proteger los derechos humanos. UN ولهذا السبب فإن كل جهد يبذل لصون السلام وحماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة والعادلة، بوصف ذلك جزءا من المساعي المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، يتم من خلال أعمال تعاونية على الصعيد الوطني.
    Hoy día se reconoce ampliamente que el comercio ilícito de fauna y flora silvestres constituye una importante amenaza para el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN 19 - وهناك تسليم على نطاق واسع بأن الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية يشكل تهديداً خطيراً على البيئة وعلى التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more