"medios de difusión independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستقلة لوسائط الإعلام
        
    • ووسائط الإعلام المستقلة
        
    • وسائط إعلام مستقلة
        
    • وسائط الإعلام المستقلة
        
    • إعلامي مستقل
        
    • وسائل اﻹعﻻم المستقلة
        
    • وسائل إعﻻم مستقلة
        
    La Comisión de Medios de Difusión Independientes confirmó más tarde la suspensión y desde entonces las emisoras de radio de los partidos han estado suspendidas. UN وأقرت اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام هذا التعليق، وظلت محطات الإذاعة التابعة للأحزاب مغلقة منذ ذلك الحين.
    Reunión con la Comisión Electoral Nacional, la Comisión de Medios de Difusión Independientes, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos y la Sierra Leone Broadcasting Corporation UN الاجتماع مع لجنة الانتخابات الوطنية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية وهيئة إذاعة سيراليون
    El 15 de julio, el SLPP presentó una demanda ante el Tribunal Superior impugnando la decisión de la Comisión de Medios de Difusión Independientes. UN ورفع الحزب الشعبي لسيراليون دعوى لدى المحكمة العليا، في 15 تموز/يوليه، طعنا في قرار اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام.
    Los partidos y movimientos políticos y los Medios de Difusión Independientes han pasado a ser actores importantes en la vida social de nuestro país. UN وأصبحت الأحزاب والحركات السياسية ووسائط الإعلام المستقلة أطرافا فاعلة رئيسية في الحياة الاجتماعية في بلدنا.
    Los defensores de los derechos humanos, las organizaciones de las minorías nacionales, los Medios de Difusión Independientes y las organizaciones religiosas son acosados sistemáticamente. UN وقال إن المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات الوطنية للأقليات ووسائط الإعلام المستقلة والمنظمات الدينية تتعرض للمضايقة بشكل منتظم.
    iv) Avance hacia el establecimiento de Medios de Difusión Independientes y responsables UN ' 4` إحراز تقدم نحو استحداث وسائط إعلام مستقلة ومسؤولة
    Asimismo, se impusieron restricciones más estrictas a los Medios de Difusión Independientes, se suspendieron numerosas publicaciones y se bloquearon sitios web. UN كما عانت وسائط الإعلام المستقلة من قيود مشددة، حيث جرى تعليق إصدار بعض المنشورات وحُجبت بعض المواقع الشبكية.
    B. Comisión de Medios de Difusión Independientes UN باء - اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام
    C. Comisión de Medios de Difusión Independientes UN جيم - اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام
    C. Comisión de Medios de Difusión Independientes UN جيم - اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام
    x) Continuando el aliento al desarrollo de unos medios de comunicación responsables en Sierra Leona, especialmente apoyando a la Comisión de Medios de Difusión Independientes y garantizando que la Corporación de Radiodifusión y Televisión de Sierra Leona establezca unos niveles elevados de profesionalidad, independencia y neutralidad; UN ' 10` مواصلة تشجيع ظهور وسائط إعلام مسؤولة في سيراليون، خصوصا عن طريق دعم اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وكفالة قيام هيئة الإذاعة السيراليونية بوضع معايير رفيعة للأهلية المهنية والاستقلالية والحياد؛
    x) Continuando el aliento al desarrollo de unos medios de comunicación responsables en Sierra Leona, especialmente apoyando a la Comisión de Medios de Difusión Independientes y garantizando que la Corporación de Radiodifusión y Televisión de Sierra Leona establezca unos niveles elevados de profesionalidad, independencia y neutralidad; UN ' 10` مواصلة تشجيع ظهور وسائط إعلام مسؤولة في سيراليون، خصوصا عن طريق دعم اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وكفالة قيام هيئة الإذاعة السيراليونية بوضع معايير رفيعة للأهلية المهنية والاستقلالية والحياد؛
    C. Comisión de Medios de Difusión Independientes UN جيم - اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام
    Los Medios de Difusión Independientes, la libertad de actuación de las ONG y el acceso de periodistas internacionales, todo ello actualmente inexistente en la República Popular Democrática de Corea, son pilares fundamentales de toda sociedad abierta. UN ووسائط الإعلام المستقلة وحرية إدارة منظمات غير حكومية وإمكانية الاتصال بالمراسلين الدوليين، التي لا توجد حالياً في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كلها عناصر أساسية في مجتمع منفتح.
    La organización seguía preocupada por las restricciones cada vez mayores de la libertad de conciencia y de creencias, las organizaciones de la sociedad civil y los Medios de Difusión Independientes. UN وأشارت إلى أنها لا تزال قلقة إزاء تزايد القيود المفروضة على حرية الضمير والمعتقد وعلى أنشطة منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة.
    Además, la UNESCO ha financiado canales de distribución de Medios de Difusión Independientes y prestado apoyo económico a actividades culturales. UN وقد مولت اليونسكو أيضا وسائط إعلام مستقلة وقدمت دعما ماليا ﻷنشطة ثقافية.
    iii) Medios de Difusión Independientes y autofinanciados accesibles para todos los segmentos de la sociedad UN ' 3` إتاحة وسائط إعلام مستقلة ذاتية التمويل لجميع قطاعات المجتمع
    iii) Medios de Difusión Independientes y autofinanciados accesibles para todos los segmentos de la sociedad UN ' 3` إتاحة وسائط إعلام مستقلة ذاتية التمويل لجميع قطاعات المجتمع
    Además, son escasas las organizaciones de Medios de Difusión Independientes que conozcan con propiedad los procedimientos parlamentarios, lo que hace difícil tener una visión equilibrada e imparcial de los debates parlamentarios. UN وفضلا عن ذلك، فإن منظمات وسائط الإعلام المستقلة والملمة بالإجراءات البرلمانية نادرا ما تكون موجودة، الأمر الذي يزيد من صعوبة تكوين رؤية متوازنة ونزيهة لمداولات البرلمان.
    :: Libre acceso a los Medios de Difusión Independientes y la tecnología de la comunicación; UN :: حرية الحصول على وسائط الإعلام المستقلة وتكنولوجيا الإعلام؛
    Existe un activo sector de Medios de Difusión Independientes, pero los periodistas necesitan más capacitación y apoyo en el fomento de la capacidad (véase S/2012/43, párr. 14). UN وهناك قطاع إعلامي مستقل يمارس عمله بنشاط، وإن كان الصحفيون يحتاجون مزيدا من الدعم لبناء القدرات والتدريب (انظر S/2012/43، الفقرة 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more