"medios sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التواصل الاجتماعي
        
    • وسائط الإعلام الاجتماعية
        
    • الوسائط الاجتماعية
        
    • التواصل الإجتماعي
        
    • الإعلام الاجتماعي
        
    • الشبكات الإجتماعية
        
    • إعلامية اجتماعية
        
    • التواصل الاجتماعية
        
    • بوسائل الإعلام الاجتماعية
        
    • الوسائل الاجتماعية
        
    • وسائل الاعلام الاجتماعية
        
    • وسائل الإعلام الاجتماعية
        
    • وسائل الاتصال الاجتماعية
        
    • الإعلام الإجتماعية
        
    • تواصل اجتماعي
        
    Los medios de difusión tradicionales y los medios sociales no deben utilizarse para difundir desinformación. UN ويجب ألا تُستَخدم وسائط الإعلام الرئيسية أو وسائط التواصل الاجتماعي لنشر المعلومات المضلِّلة.
    También revisaban Internet y los medios sociales para monitorear la evolución de los ataques y cuántas personas habían muerto. TED وأيضا قاموا بمراقبة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي لماتبعة مستوى سير هجماتهم وعدد الأشخاص الذين تم قتلهم
    Estas actividades han incluido no solo la creación de redes entre organizaciones que incluyen voluntarios sino también entre voluntarios, especialmente a través del uso de medios sociales. UN ولم تشمل الجهود ربط شبكات التواصل بين المنظمات التي تستعين بالمتطوعين فحسب، ولكن أيضا بين المتطوعين، وخاصة من خلال استخدام وسائل التواصل الاجتماعي.
    El Departamento también ha ampliado sobremanera el uso de los nuevos instrumentos de comunicación, como los medios sociales. UN ووسعت الإدارة أيضاً إلى حد كبير استخدام أدوات الاتصالات الجديدة، بما فيها وسائط الإعلام الاجتماعية.
    En un terreno diferente, también tenemos una nueva generación que depende de los medios sociales de comunicación de manera fundamental. UN وفي ميدان مختلف، لدينا جيل ناشئ يعتمد على الوسائط الاجتماعية بشكل أساسي.
    Las últimas novedades en los medios sociales podrían aportar distintas perspectivas. UN والتطورات الحالية في وسائط التواصل الاجتماعي يمكن أن تسهم في عرض أفكار مستبصرة في هذا الشأن.
    Los comunicados de prensa de la iniciativa Energía Sostenible para Todos en torno a los principales actos fueron difundidos en miles de sitios web de noticias, blogs y medios sociales. UN وأدى توزيع البيانات الصحفية المتعلقة بمبادرة الطاقة المستدامة للجميع في المناسبات الكبرى إلى عدة آلاف من الاقتباسات منها في مواقع الأخبار والمدونات ووسائط التواصل الاجتماعي.
    Las actividades de los medios sociales se intensificaron con la puesta en marcha de las cuentas de Twitter del Coordinador y la Oficina. UN وتم تعزيز أنشطة أدوات التواصل الاجتماعي عن طريق استهلال حسابات للمنسق والمكتب على التويتر في عام 2011.
    Los sitios de los medios sociales también experimentaron un crecimiento exponencial. UN وشهدت مواقع ادوات التواصل الاجتماعي أيضا نموا هائلا.
    Consciente de que un número creciente de ciudadanos y parlamentarios utilizan los medios sociales, UN وإذ تدرك أن أعداداً متزايدة من المواطنين والبرلمانيين يستخدمون وسائط التواصل الاجتماعي على الصعيد العالمي،
    Como se desprende del segundo ejemplo, ha habido novedades llamativas en la tecnología de la telefonía móvil y los medios sociales. UN وكما يدل هذا المثال الأخير، فقد حدثت تطورات مثيرة في تكنولوجيا الهاتف الجوال ووسائط التواصل الاجتماعي.
    Si bien en esa instrucción se abordaban las actividades relativas a la publicación en Internet, sus disposiciones no abarcaban a los medios sociales. UN ورغم أن هذه الأحكام تناولت أنشطة النشر على شبكة الإنترنت، فإنها لم تغط وسائط التواصل الاجتماعي.
    La utilización de los medios sociales se considera un recurso estratégico clave para el Departamento. UN ويعتبر استخدام وسائط التواصل الاجتماعي موردا استراتيجيا رئيسيا من موارد الإدارة.
    A lo largo del año pasado, jóvenes árabes utilizaron instrumentos de información como los medios sociales para exigir la libertad, la dignidad, la democracia y un futuro mejor. UN وأردف قائلا إن الشباب العربي لجأ في السنة الماضية إلى استعمال الأدوات الإعلامية مثل وسائل التواصل الاجتماعي للمطالبة بالحرية، والكرامة، والديمقراطية وبناء مستقبل أفضل.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión se presentarán a comienzos de 2014 en un número especial de The Lancet y también en medios sociales. UN وستقدم اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في أوائل عام 2014 في عدد خاص من مجلة لانست وكذلك عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي.
    Los medios sociales difundieron por todo el mundo imágenes de esas iluminaciones. UN وتناقلت وسائط الإعلام الاجتماعية حول العالم صوراً عن هذه الإضاءات.
    Como parte de su evaluación y estrategia de comunicaciones, el Instituto estudiará opciones futuras sobre cómo utilizar los medios sociales para comunicar las investigaciones y colaborar con determinados públicos. UN وفي إطار تقييم واستراتيجية المعهد في مجال الاتصالات، سينظر المعهد في الخيارات المقبلة لاستعمال وسائط الإعلام الاجتماعية في بث الأبحاث والتعاون مع بعض فئات الناس.
    Ese es el tipo de cosas que hacemos al predecir en los medios sociales. TED إذن فهذا هو ما نقوم به حين نتنبأ بأشياء حولك في الوسائط الاجتماعية.
    Los medios sociales a menudo se denominan tecnooptimistas ya que existe esta gran fuerza de conexión que une a la gente. TED تم تطويق وسائل التواصل الإجتماعي من قبل المتفائلين بالأتمتة كما وأن قوة هذا التواصل الرائع سيجمعُ الناس معًا.
    El sitio web de la CESPAO se actualiza periódicamente en árabe y en inglés, idiomas que también utiliza en los medios sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتفظ الإسكوا بموقع لها في وسائط الإعلام الاجتماعي باللغتين الإنكليزية والعربية.
    Por ejemplo, mediante los medios sociales. TED على سبيل المثال يمكننا ذلك عن طريق الشبكات الإجتماعية.
    Además, se ha creado un sitio web, se han enviado boletines mensuales y se han abierto canales en los medios sociales. UN وعلاوة على ذلك، جرى إطلاق موقع إلكتروني ووُجهت منه رسائل إخبارية شهرية وأُطلقت قنوات إعلامية اجتماعية.
    El Departamento de Información Pública amplió el alcance de sus productos y actividades de comunicación por medios impresos, radio y televisión, incluso a través de los medios sociales. UN زادت إدارة شؤون الإعلام المدى الذي تنتشر إليه منتجاتها وأنشطتها في مجال الاتصالات عن طريق المطبوعات والإذاعة والتلفزيون، وبسبل من بينها أدوات التواصل الاجتماعية.
    :: En relación con los medios sociales UN القضايا المتعلقة بوسائل الإعلام الاجتماعية
    El Gobierno está resuelto a que desaparezcan del país los casos de poliomielitis y utiliza todos los medios sociales, financieros y técnicos para erradicar la enfermedad. UN وأعلن أن حكومته مصممة على جعل باكستان بلداً خالياً من مرض شلل الأطفال وهي تعبئ جميع الوسائل الاجتماعية والمالية والتقنية للقضاء على هذا المرض.
    He revisado la presencia de Klarissa en línea y en medios sociales. Open Subtitles اذا انا نظرت إلى كلاريسا اونلاين و وسائل الاعلام الاجتماعية
    Las mujeres usan los medios sociales un 600 % más que los hombres. TED تستخدم النساء وسائل الإعلام الاجتماعية بنسبة 600 في المئة أكثر من الرجال.
    Los actuales avances de los medios sociales pueden ser de utilidad. UN وقد تسهم التطورات الحالية التي طرأت على وسائل الاتصال الاجتماعية ببعض الأفكار الجديدة.
    Pero hay algo más que hemos descubierto sobre los medios sociales que es bastante sorprendente. TED الأن هنالك شئ مدهش حقاً حول وسائل الإعلام الإجتماعية قمنا بإكتشافه.
    Grado de utilización de las herramientas de información en línea sobre la DDTS y de los medios sociales de la Convención UN مدى استخدام ما تضمه شبكة الإنترنت من أدوات إعلامية خاصة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ووسائط تواصل اجتماعي في إطار الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more