"medir los progresos realizados" - Translation from Spanish to Arabic

    • قياس التقدم المحرز
        
    • لقياس التقدم المحرز
        
    • بقياس التقدم المحرز
        
    • قياس ما أحرزناه من
        
    • قياس مستوى التقدم المحرَز
        
    • ولقياس التقدم المحرز
        
    • وقياس التقدم المحرز
        
    • تقدم قياسي
        
    • لقياس ما أحرز
        
    Por ese motivo, propone un sistema complejo de logros previstos e indicadores de ejecución, con el que se deben poder medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos. UN ولذلك اقترحت نظاما معقدا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، ينبغي أن يتيح قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se contribuirá a las actividades de seguimiento y evaluación a fin de poder medir los progresos realizados. UN كما ستعزز عمليتا المتابعة والتقييم كي يتسنى قياس التقدم المحرز.
    Es preciso disponer de indicadores concretos para medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos de cada área de programas del capítulo 19. UN فالحاجة تدعو الى مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف في كل مجال برنامجي ضمن الفصل ١٩.
    La CP deberá reflexionar sobre los indicadores para medir los progresos realizados. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أن يفكر في المؤشرات التي ستسمح بقياس التقدم المحرز.
    En la evaluación del desempeño se empezarán a medir los progresos realizados en la mejora de la calidad, la oportunidad y la eficiencia de los servicios. UN وسوف تبدأ إدارة الأداء في قياس التقدم المحرز في إدخال تحسينات على نوعية الخدمات وحسن توقيتها، وكفاءتها.
    Esa información debe orientar los procesos de planificación y ofrecer una base para medir los progresos realizados en la aplicación. UN وينبغي أن تسترشد عمليات التخطيط بهذه المعلومات، وأن يُستند إلى هذه المعلومات في قياس التقدم المحرز في التنفيذ.
    Supervisar el desempeño en múltiples zonas de gobierno local contribuirá a medir los progresos realizados. UN وسوف يساعد رصد الأداء عبر مناطق الحكم المحلي على قياس التقدم المحرز.
    En algunos casos, esas evaluaciones se realizan como prácticas interinstitucionales con el objetivo de dibujar un panorama que permita a la administración medir los progresos realizados y resaltar las limitaciones que requieran una atención operacional inmediata. UN ففي بعض الحالات، تجرى هذه التقييمات بوصفها عمليات مشتركة بين الوكالات لتقديم لمحة سريعة إلى المديرين من أجل قياس التقدم المحرز وإبراز القيود التشغيلية التي تتطلب الاهتمام الفوري على المستوى التنفيذي.
    Esa información orientará la elaboración de políticas en el futuro y permitirá medir los progresos realizados. UN وهذه المعلومات ستوجّه عملية وضع السياسات في المستقبل وتتيح قياس التقدم المحرز.
    La ausencia o insuficiencia de datos de referencia verificables para medir los progresos realizados hace muy difícil registrar con precisión las repercusiones. UN فعدم وجود أو عدم كفاية بيانات خط اﻷساس التي يمكن التحقق منها لاستخدامها في قياس التقدم المحرز جعل من الصعب تسجيل اﻵثار بأي درجة من الدقة.
    Por lo demás, considera justificado que los puestos que exigen conocimientos lingüísticos especiales no sean tomados en cuenta en el cálculo encaminado a medir los progresos realizados para alcanzar el objetivo de la paridad. UN وهو يرى أن ثمة ما يبرر عدم أخذ الوظائف الخاضعة لمتطلبات لغوية خاصة في الاعتبار عند قياس التقدم المحرز نحو بلوغ هدف المساواة.
    VI. Examen de referencias e indicadores utilizados para medir los progresos realizados en materia de lucha contra la desertificación UN سادساً- بحث النقاط المرجعية والمؤشرات المستخدمة من أجل قياس التقدم المحرز في مجال
    Sólo con una inversión global en el fortalecimiento de las capacidades a nivel de los países en la reunión, el análisis y la utilización de los datos será posible medir los progresos realizados en el logro de los objetivos de la CIPD. UN ولن يكون بالاستطاعة قياس التقدم المحرز نحو تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلا باستثمار عالمي في بناء القدرات على الصعيد القطري في مجال جمع البيانات وتحليلها واستخدامها.
    54. Un aspecto que se relaciona con la cuestión de los indicadores es la necesidad de establecer bases de referencia y objetivos que sirvan para medir los progresos realizados en cierto período de tiempo. UN 54 - ومما يتصل بمسألة المؤشرات ضرورة وضع خطوط وأهداف يمكن على أساسها قياس التقدم المحرز على مدى فترة زمنية معينة.
    Seleccionar indicadores para medir los progresos realizados en la consecución de cada objetivo; UN :: اختيار مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو كل هدف
    Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados. UN ويجب ألا تظل الأهداف الإنمائية للألفية غايات غير راسخة، يشار إليها بين الحين والحين لقياس التقدم المحرز.
    Otra opinión fue que, si bien tal superación era una idea importante, no significaba una mejora automática de las condiciones de vida de la población interesada; lo que importaba era ayudar a los países a conseguir mejores indicadores sociales, por ejemplo en materia de salud, educación, etc., para medir los progresos realizados en cuanto a condiciones y calidad de vida de sus pueblos. UN وطُرح رأي آخر يعتبر أن خروج هذه البلدان يشكِّل مفهوما هاما إلا أنه لا يعني إدخال تحسين تلقائي على الأوضاع المعيشية للشعوب المعنية؛ واعتبر أن المهم هو مساعدة هذه البلدان في تحسين مؤشراتها الاجتماعية كالصحة والتعليم إلخ. بما يسمح بقياس التقدم المحرز في الأوضاع المعيشية ونوعية الحياة لشعوبها.
    - Indicadores sencillos y prácticos, como la cantidad de bosques perdidos, tierras degradadas o aguas disponibles, nos ayudarán a medir los progresos realizados en las tierras secas y los logros globales en la lucha contra la pobreza. UN :: من شأن توفر مؤشرات بسيطة وعملية، من قبيل حجم الغابات المفقودة، والأراضي المتردية، أو المياه المتاحة، أن يساعدنا في قياس ما أحرزناه من تقدم في مجال الأراضي الجافة وما حققناه من نجاح إجمالي في التصدي لمشكلة الفقر.
    18. Deben utilizarse " indicadores de efectos " para medir los progresos realizados en relación con los objetivos estratégicos de la Estrategia (los perfiles regionales y de los países), mientras que los " indicadores del desempeño " servirán para medir los progresos logrados en relación con los objetivos operacionales de la Estrategia (vigilancia de la eficacia de la Estrategia). UN 18- وينبغي أن تُستخدم `مؤشرات قياس الأثر` لقياس مستوى التقدم المحرَز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للاستراتيجية (دراسات قطرية وإقليمية موجزة)، بينما ينبغي أن تفيد `مؤشرات قياس الأداء` في قياس مستوى التقدم المحرَز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية (رصد فعالية الاستراتيجية).
    A fin de medir los progresos realizados en esa esfera, la Junta efectuó una prueba a comienzos de 2007 en diversos edificios de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ولقياس التقدم المحرز في هذا المجال، اضطلع المجلس باختبار في مطلع عام 2007 في مختلف أبنية مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    :: Incorporando los indicadores de agua, pobreza y medio ambiente a los procesos en marcha, como los documentos de estrategias de reducción de la pobreza, con miras a respaldar la gobernanza y ordenación eficaces de las aguas, armonizar la programación sectorial y medir los progresos realizados. UN :: إدراج مؤشرات المياه والفقر والبيئة في عمليات جارية بالفعل مثل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر من أجل توطيد فعالية أسلوب إدارة المياه وإدارتها لتنسيق البرمجة القطاعية وقياس التقدم المحرز.
    (Provisionalmente denominado " WasteWatch " , el proyecto coadyuvaría a movilizar apoyo político y a medir los progresos realizados en la esfera de los desechos.) UN (يسمى مؤقتا " مراقبة النفايات " وسيساعد المشروع على تعبئة الدعم السياسي وتحقيق تقدم قياسي في تحدي النفايات)
    No se utilizaron de manera óptima el seguimiento y la evaluación para medir los progresos realizados. UN ولم تستخدم المتابعة والتقييم بصورة أفضل لقياس ما أحرز من تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more