No es posible medir los resultados a corto plazo de esos proyectos. | UN | ولا يمكن قياس النتائج القصيرة الأجل لهذه المشاريع. |
Ese objetivo sería tan fácil de lograr cuanto las recomendaciones de la Junta son claras, concretas y susceptibles de supervisión en el proceso de aplicación con vistas a medir los resultados. | UN | ويسهل تحقيق هذا الهدف كثيرا بقدر ما تكون توصيات المجلس واضحة ومحددة وقابلة للرصد في عملية التنفيذ بهدف قياس النتائج. |
Los países en desarrollo desempeñaban una función crucial en el proceso de seguimiento; por lo tanto, debía potenciarse su capacidad de medir los resultados. | UN | وتضطلع البلدان النامية بدور حاسم في عملية الرصد، ومن ثم فإنه ينبغي تحسين قدراتها على قياس النتائج. |
No se pueden medir los resultados a corto plazo de esos proyectos. | UN | وليس من الممكن قياس نتائج هذه المشاريع في اﻷجل القصير. |
La ONUDI fortalecerá su capacidad y perfeccionará sus enfoques para medir los resultados conseguidos en provecho de sus beneficiarios. | UN | ذلك أن اليونيدو سوف تعزّز قدراتها وتصقل نهوجها لقياس النتائج المحقّقة لصالح المستفيدين ممّا تضطلع به. |
Debería haber indicadores de progreso que permitieran medir los resultados alcanzados. | UN | ويفترض أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة. |
Debería haber indicadores de progreso que permitieran medir los resultados alcanzados. | UN | ويفترض أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة. |
Debería haber indicadores de progreso que permitieran medir los resultados alcanzados. | UN | ويفترض أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة. |
Debería haber indicadores de progreso que permitieran medir los resultados alcanzados. | UN | ويفترض أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة. |
Debería haber indicadores de progreso que permitieran medir los resultados alcanzados. | UN | ويفترض أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحققة. |
Debería haber indicadores de progreso que permitieran medir los resultados alcanzados. | UN | ويفترض أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة. |
Debería haber indicadores de progreso que permitieran medir los resultados alcanzados. | UN | ويفترض أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة. |
Debería haber indicadores de progreso que permitieran medir los resultados alcanzados. | UN | وينبغي أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة. |
Debería haber indicadores de progreso que permitieran medir los resultados alcanzados. | UN | وينبغي أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة. |
Es difícil medir los resultados o el éxito de ese programa por cuanto las circunstancias y el entorno social de esas niñas ejercen influencia. | UN | ومن الصعب قياس نتائج هذا البرنامج أو مدى نجاحه لأن الظروف الاجتماعية والبيئة التي عاشت فيها الفتيات لعبت دورا مؤثرا. |
Este enfoque de la ejecución de un proyecto limita seriamente la posibilidad de medir los resultados y la repercusión de las actividades del proyecto. | UN | ويتسبب نهج تنفيذ المشاريع هذا في الحد بشدة من إمكانية قياس نتائج وآثار أنشطة المشروع. |
Agradeció a la delegación que había formulado una importante sugerencia con respecto al establecimiento de un índice para medir los resultados en materia de fomento de la capacidad. | UN | كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات. |
Es realmente importante que los directores de los programas tengan acceso a la información sobre el presupuesto e incorporen sistemáticamente datos que permitan medir los resultados obtenidos durante el ejercicio y compararlos con los indicadores de progreso. | UN | وأضاف أن من المهم في الواقع أن يتمكن مديرو البرامج من الإطلاع على المعلومات ذات الصلة بالميزانية، ومن تسجيل البيانات التي تسمح بقياس النتائج المحققة خلال فترة السنتين ومقارنتها بمؤشرات الإنجاز. |
Los objetivos brindan al mundo un medio para acelerar el ritmo de desarrollo y medir los resultados. | UN | وتقدم تلك الأهداف للعالم وسيلة لتسريع وتيرة التنمية وقياس النتائج المحرزة. |
medir los resultados es indispensable para el desarrollo de la capacidad. | UN | 11 - ولقياس النتائج أهمية أساسية بالنسبة لتنمية القدرات. |
El objetivo de una evaluación es medir los resultados de una actividad, un proyecto o un programa en comparación con los mandatos legislativos. | UN | ٢٦ - يتمثل الهدف من التقييم في قياس نواتج النشاط أو المشروع أو البرنامج مقابل الولايات التشريعية. |
Cuanto más se aleje la medición de los productos inmediatos o los logros previstos para concentrarse en los efectos, tanto mayor será el período necesario para medir los resultados y más difícil será el problema de la atribución. | UN | فبقدر ما يبتعد المرء عن قياس النواتج الفورية أو الانجازات المتوقعة تجاه الأثر، تطول فترة الإطار الزمني المطلوب لقياس النتائج، وتصبح مشكلة العزو أكثر إثارة تحديا. |
El Fondo había empezado a establecer indicadores para medir los resultados de los servicios de apoyo técnico. | UN | وذكرت أن الصندوق يسعى إلى وضع مؤشرات للنظام لتقييم النتائج. |
Se opinó que era necesario comprender mejor la función de los indicadores, que debían medir los resultados de la CESPAO y no los de Estados Miembros determinados. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى فهم أفضل لدور المؤشرات التي ينبغي أن تكون مقياسا لأداء اللجنة لا مقياسا لأداء الدول الأعضاء منفردة. |
En particular, la Comisión reconoce la eficaz utilización de indicadores cuantitativos y cualitativos de ejecución para medir los resultados logrados y planeados de la misión. | UN | وتحيط اللجنة علما بوجه خاص باستخدام مؤشرات الأداء الكمية والكيفية بشكل فعال لقياس نواتج البعثة المحققة والمقررة. |
También hace hincapié en la importancia de medir los resultados o indicadores de progreso como una herramienta para evaluar la eficacia de las actividades. | UN | ويؤكد أيضاً على أهمية وجود مقاييس للنجاح أو مؤشرات للتقدم كأداة لتقييم فعالية الأنشطة. |