"medir y evaluar" - Translation from Spanish to Arabic

    • قياس وتقييم
        
    • لقياس وتقييم
        
    • بقياس وتقييم
        
    • نقيس
        
    Un paso indispensable hacia la elevación de la condición de la mujer estriba en medir y evaluar el trabajo que ya hacen. UN وقالت إن قياس وتقييم العمل الذي تقوم به المرأة خطوة أساسية باتجاه إعلاء مركزها.
    Además, dada la falta de normas y parámetros para evaluar la eficacia de los centros, resultó difícil medir y evaluar los beneficios derivados de sus operaciones. UN وعلاوة على ذلك، فلعدم وجود معايير ونقاط مرجعية لتقييم فعالية تلك المراكز، تعذر قياس وتقييم المزايا الناجمة عن عملياتها.
    La OSSI considera que un mayor esfuerzo por medir y evaluar los resultados permitirá hacer evaluaciones más fundamentadas de las contribuciones de las misiones políticas especiales, y en especial determinar la pertinencia de sus actividades y averiguar si producen los efectos deseados. UN ويرى المكتب أن من شأن تعزيز الجهود في مجال قياس وتقييم الأداء أن يتيح إجراء تقييمات أكثر استنارة لإسهامات البعثات، بما في ذلك الوقوف على مدى وجاهة الأنشطة التي تضطلع بها ومدى إحداثها للآثار المرجوة.
    Las mejores oportunidades para medir y evaluar la ejecución del programa, entre otras cosas, serían los exámenes anuales y los de mitad de período. UN وأضاف أن أفضل المناسبات لقياس وتقييم تنفيذ البرنامج، سوف تتهيأ من بين أشياء أخرى، خلال الاستعراض السنوي واستعراض نصف المدة.
    En cada etapa de este proceso, los Estados deben estar en condiciones de medir y evaluar los resultados alcanzados. UN وفي كل مرحلة من هذه العملية يجب أن يكون باستطاعة الدول أن تقوم بقياس وتقييم النتائج المحرزة.
    Es con este telón de fondo que debemos medir y evaluar los intentos de la humanidad por establecer un orden público en los océanos mediante el imperio del derecho. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يجب أن نقيس ونقيِّم محاولات البشرية لوضع نظام عام للمحيطات من خلال سيادة القانون.
    También son útiles para medir y evaluar el nivel de las capacidades productivas, a fin de analizar cuán lejos ha llegado un país y por qué razones. UN ومن المفيد أيضاً قياس وتقييم مستوى القدرات الإنتاجية لاستعراض التقدم الذي أحرزه بلد ما وأسباب إحراز ذلك التقدم.
    Una delegación señaló que debería especificarse en el programa de qué forma se habría de medir y evaluar el progreso o el éxito alcanzados y sugirió que se incorporaran a tal efecto indicadores de resultados o parámetros en cada uno de los subprogramas. UN وأوضح أحد الوفود أن البرنامج ينبغي أن يشير بالتحديد إلى الكيفية التي سيجري بها قياس وتقييم التقدم المحرز أو النجاح المحقق، واقترح إدراج مؤشرات أو سمات قياسية في كل من البرامج الفرعية لهذه الغاية.
    El Instituto Estatal de Estadística ha completado los preparativos para un proyecto de encuesta sobre tiempo de trabajo para medir y evaluar las actividades domésticas no remuneradas de las mujeres. UN وقد انتهي معهد الدولة لﻹحصاءات من إعداد مشروع دراسة استقصائية لاستخدام الوقت، بهدف قياس وتقييم أنشطة المرأة غير المدفوعة اﻷجر في اﻷسرة.
    Elogió a la secretaría de la Comisión por su labor en el establecimiento de una serie de indicadores con respecto a los cuales se podían medir y evaluar la sostenibilidad y el rendimiento económicos a corto y largo plazo. UN وأثنت اللجنة على عمل اﻷمانة التنفيذية في وضع مجموعة مؤشرات يمكن بها قياس وتقييم اﻷداء الاقتصادي القصير اﻷجل والطويل اﻷجل.
    Se deberían intensificar los esfuerzos relacionados con las actividades relativas al cambio climático y, además, se deberían medir y evaluar las liberaciones de gases de efecto invernadero y las liberaciones de COP derivados de la combustión de biomasa. UN وينبغي تكثيف الجهود المتعلقة بأوجه الترابط مع أنشطة تغير المناخ، وإلى جانب الإطلاقات من غازات الدفيئة ينبغي أيضاً قياس وتقييم إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة من حرق الكتل الأحيائية.
    En consecuencia, es necesario definir indicadores pertinentes de la cooperación Sur-Sur de manera que se pueda medir y evaluar la calidad de esa cooperación y su efecto en cuanto al aumento de la eficacia de los programas. UN وبناء عليه، من الضروري تحديد مؤشرات خاصة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي يتسنى قياس وتقييم جودة هذا التعاون وأثره على تحسين فعالية البرامج.
    A ese respecto, insistió en que había que resolver la falta de datos para medir y evaluar la vulnerabilidad de este grupo y promover medidas especiales para contrarrestar las desigualdades de facto. UN وشدد في هذا الصدد على أنه لا مناص من حل مشكلة عدم وجود البيانات من أجل قياس وتقييم مدى استضعاف هذه المجموعة والدعوة إلى اتخاذ تدابير خاصة من شأنها مكافحة أوجه انعدام المساواة بحكم الأمر الواقع.
    La escasa capacidad para analizar en profundidad las tendencias que revelan los datos y de integrar las constataciones en los procesos de adopción de decisiones reduce la capacidad de medir y evaluar la eficacia de los servicios con el fin de lograr los resultados previstos. UN ويقلل من انخفاض القدرة على التحليل الشامل لاتجاهات التغير في البيانات وإدماج النتائج في صنع القرارات من القدرة على قياس وتقييم فعالية الخدمات في تحقيق النتائج المتوقعة.
    En estas circunstancias, no está clara la justificación para la asignación de recursos a las esferas de los programas y es difícil medir y evaluar los logros alcanzados por el Fondo, lo cual pone en peligro la eficacia de su gestión basada en los resultados; UN وفي هذه الظروف، يكون تبرير تخصيص الموارد اللازمة لمجالات البرنامج غير واضح؛ ويتعذر قياس وتقييم إنجازات المنظمة، مما ينتقص من فعالية إدارتها القائمة على النتائج؛
    Con los instrumentos también se podrán medir y evaluar la eficiencia de determinadas actividades de adquisición, los indicadores principales del desempeño de la División y las metas operacionales, como los plazos de entrega. UN وستمكّن هذه الأدوات كذلك من قياس وتقييم الكفاءة في أنشطة مشتريات محددة، ومؤشرات الأداء الرئيسية والأهداف التنفيذية للشعبة من قبيل المهل الزمنية لإنجاز الأعمال.
    58. Es preciso medir y evaluar con mayor eficacia el impacto a largo plazo de los programas de educación empresarial en el crecimiento económico y la creación de puestos de trabajo. UN 58- كما ينبغي إجراء قياس وتقييم أكثر فعالية للتأثير الطويل الأجل لبرامج التثقيف في مجال تنظيم المشاريع على النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    VIII.55 La Comisión Consultiva es de la opinión de que es necesario medir y evaluar de forma más metódica y sistemática los resultados y los productos de las actividades de promoción. UN ثامنا-55 وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى قياس وتقييم نتائج أنشطة التوعية ونواتجها بقدر أكبر من التنظيم والمنهجية.
    No se dispone aún de datos para medir y evaluar la eficacia de otros instrumentos de gestión de riesgos sociales. UN ولا تزال البيانات اللازمة لقياس وتقييم فعالية وسائل إدارة المخاطر الاجتماعية البديلة غير موجودة.
    Se considera que los estudios constituyen instrumentos que permiten medir y evaluar la eficacia de los distintos programas. UN وأجريت هذه الدراسات بوصفها أداة لقياس وتقييم فعالية البرامج المختلفة.
    En cada etapa de este proceso, los Estados deben estar en condiciones de medir y evaluar los resultados alcanzados. UN وفي كل مرحلة من هذه العملية يجب أن يكون باستطاعة الدول أن تقوم بقياس وتقييم النتائج المحرزة.
    Por consiguiente, los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente constituyen el criterio de referencia para medir y evaluar los progresos, haciendo uso del carácter decisivo de los mandatos legislativos, así como de los mandatos y procesos legislativos de que disponemos. UN والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا توفر لنا بشكل ملائم مقياسا نقيس به التقدم ونقيمه مستخدمين أداة الولايات التشريعية والعمليات الحكومية الدولية المتاحة لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more