Conferencia de organizaciones no gubernamentales mediterráneas sobre desertificación 19 de septiembre | UN | مؤتمر المنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الأبيض المتوسط بشأن التصحر |
Eso es lo maravilloso de las mujeres mediterráneas. | Open Subtitles | هذا أعظم شيء في نساء البحر الأبيض المتوسط |
Hace unos años, monedas idénticas rulaban por las casas de subastas mediterráneas, | Open Subtitles | تم تطوف بيوت المزادات البحر الأبيض المتوسط. |
En el programa de trabajo, los ecosistemas de las zonas secas, mediterráneas, áridas, semiáridas, de pastizales y de sabanas se consideran zonas secas y subhúmedas. | UN | ويَعتبر برنامج العمل أن النظم البيئية للأراضي الجافة وحوض البحر المتوسط والأراضي القاحلة وشبه القاحلة والمراعي والسافانا تشكل أراض جافة وشبه رطبة. |
La Conferencia de las Partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica decidió en su decisión IV/16 que los ecosistemas de zonas secas, mediterráneas, áridas, semiáridas, de pastizales y de sabanas serían uno de los tres temas que debían examinarse a fondo en su quinta reunión. | UN | قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في مقرره رابعا/16، أن تكون النظم البيئية للأراضي الجافة وحوض البحر المتوسط والأراضي القاحلة وشبه القاحلة والمراعي والسافانا أحد البنود الثلاثة الواجب النظر فيها بتعمق خلال اجتماعه الخامس. |
Se acordó celebrar una segunda reunión en Lisboa, con miras a crear intercambios periódicos entre las ciudades mediterráneas, pero todavía no se ha programado. | UN | واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في لشبونة بهدف التبادل المنتظم للآراء بين المدن المتوسطية ولكن موعده لم يحدد بعد. |
Haciendo referencia también a la Declaración de Barcelona aprobada en la Conferencia Ministerial Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) los días 27 y 28 de noviembre de 1995, y al programa de trabajo anexo a esa declaración, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, | UN | وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الصادر عن المؤتمر الوزاري الأوروبي المتوسطي الذي عقد في برشلونة، إسبانيا في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات بلدان البحر الأبيض المتوسط، في ميدان النقل، بالشبكة العابرة لأوروبا بما يتيح تشغيلهما المشترك، |
Bueno, son tus características mediterráneas sudorosas... fotografían bien, amigo mío. | Open Subtitles | حسناً , إنها رائحتك المبللة بالعرق ملامح سكان البحر الأبيض المتوسط إنهم يصورون بطريقة جيدة , يا صديقي |
Pertenece a organizaciones como la Comunidad de Universidades mediterráneas, la Academia de Ciencias del Tercer Mundo y la Federación Internacional de Asociaciones de Inventores. Miembros | UN | العضوية في منظمات تشمل اتحاد جامعات منطقة البحر الأبيض المتوسط ومنظمة العالم الثالث للعلوم والاتحاد الدولي لرابطات المخترعين. |
La adhesión de Malta a la Unión Europea complementará nuestro compromiso profundo y sostenido con las cuestiones mediterráneas y añadirá nueva consistencia y profundidad al conocimiento y reconocimiento por la Unión de la complejidad de la política y las susceptibilidades de la región. | UN | وانضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي سيتمم انخراطنا العميق والمتواصل في قضايا منطقة البحر الأبيض المتوسط وسيضفي حيوية وعمقا إضافيين على معرفة الاتحاد بالسياسات والحساسيات الدقيقة للمنطقة وتقديره لها. |
La campaña de marcado, que se llevó a cabo el pasado septiembre en un esfuerzo por entender mejor las pautas migratorias de esa especie, durará tres años para elaborar mapas de las rutas migratorias en aguas mediterráneas. | UN | وتشكل حملة وضع العلامات التي انطلقت في أيلول/سبتمبر جهدا لتحسين فهم أنماط هجرة سمك التونة الأزرق الزعانف. وستستغرق ثلاثة أعوام وتهدف إلى رسم طرق هجرة سمك التونة في مياه البحر الأبيض المتوسط. |
10 y 11 de marzo de 2005, Roma: Conferencia de Estrategias mediterráneas para el desarrollo sostenible, patrocinada por el Ministerio Italiano del Medio Ambiente y organizada por Amigos de la Tierra. | UN | 10 و 11 آذار/مارس 2005، روما، إيطاليا: مؤتمر استراتيجيات البحر الأبيض المتوسط للتنمية المستدامة، المعقود تحت رعاية وزارة البيئة الإيطالية، والذي تولت تنظيمه منظمة أصدقاء الأرض. |
La Oficina es una federación sin ánimo de lucro de organizaciones no gubernamentales mediterráneas para el medio ambiente y el desarrollo que actúa como plataforma técnica y política para la presentación de opiniones y la intervención de organizaciones no gubernamentales en el Mediterráneo. | UN | ويعد المكتب اتحادا لا يستهدف الربح للمنظمات غير الحكومية المتوسطية المعنية بالبيئة والتنمية، ويعمل باعتباره منتدى تقنيا وسياسيا لعرض آراء ومبادرات المنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Cada vez es mayor el porcentaje de droga que llega a las costas de África Occidental, bien por vía marítima o aérea, y que a continuación sigue la ruta del Sahel, cruzando el Sáhara por tierra o aire hasta llegar a las costas mediterráneas. | UN | ومن كميات المخدرات التي تدخل عبر سواحل غرب أفريقيا، هناك نسبة متزايدة تمرّ عبر منطقة الساحل، حيث تقطع الصحراء الكبرى برا أو جوا قاصدةً سواحل البحر الأبيض المتوسط. |
Esperamos que mediante esta estrategia se dé un cariz más positivo a nuestras políticas para la región y se promueva el papel de Europa en los diferentes ámbitos donde se abordan las cuestiones europeo - mediterráneas. | UN | ونأمل في أن تضفي الاستراتيجية بعدا إيجابيا أقوى على سياساتنا في المنطقة، عن طريق تعزيز الدور الأوروبي في شتى مناحي المسائل الأوروبية - المتوسطية. |
Teniendo presente también la Declaración de Barcelona, aprobada por la Conferencia Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) en noviembre de 1995, y el programa de trabajo anexo a esa Declaración, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas con la red de transporte transeuropea para que funcionen conjuntamente, | UN | وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمده مؤتمر بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، المعقود في برشلونة، إسبانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الرامي إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بشبكة النقل العابرة لأوروبا حتى يمكن ضمان تشغيلهما المشترك، |
Teniendo presente también la Declaración y el programa de trabajo aprobados en la Conferencia Ministerial Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) en noviembre de 1995, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الإعلان وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، الذي عقد في برشلونة، إسبانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، والهادفين إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا بأسلوب يتيح تشغيلهما المشترك، |