"mediterráneas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحر الأبيض المتوسط
        
    • وحوض البحر المتوسط
        
    • المتوسطية
        
    • بلدان البحر الأبيض
        
    • والبحر الأبيض المتوسط
        
    Conferencia de organizaciones no gubernamentales mediterráneas sobre desertificación 19 de septiembre UN مؤتمر المنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الأبيض المتوسط بشأن التصحر
    Eso es lo maravilloso de las mujeres mediterráneas. Open Subtitles هذا أعظم شيء في نساء البحر الأبيض المتوسط
    Hace unos años, monedas idénticas rulaban por las casas de subastas mediterráneas, Open Subtitles تم تطوف بيوت المزادات البحر الأبيض المتوسط.
    En el programa de trabajo, los ecosistemas de las zonas secas, mediterráneas, áridas, semiáridas, de pastizales y de sabanas se consideran zonas secas y subhúmedas. UN ويَعتبر برنامج العمل أن النظم البيئية للأراضي الجافة وحوض البحر المتوسط والأراضي القاحلة وشبه القاحلة والمراعي والسافانا تشكل أراض جافة وشبه رطبة.
    La Conferencia de las Partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica decidió en su decisión IV/16 que los ecosistemas de zonas secas, mediterráneas, áridas, semiáridas, de pastizales y de sabanas serían uno de los tres temas que debían examinarse a fondo en su quinta reunión. UN قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في مقرره رابعا/16، أن تكون النظم البيئية للأراضي الجافة وحوض البحر المتوسط والأراضي القاحلة وشبه القاحلة والمراعي والسافانا أحد البنود الثلاثة الواجب النظر فيها بتعمق خلال اجتماعه الخامس.
    Se acordó celebrar una segunda reunión en Lisboa, con miras a crear intercambios periódicos entre las ciudades mediterráneas, pero todavía no se ha programado. UN واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في لشبونة بهدف التبادل المنتظم للآراء بين المدن المتوسطية ولكن موعده لم يحدد بعد.
    Haciendo referencia también a la Declaración de Barcelona aprobada en la Conferencia Ministerial Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) los días 27 y 28 de noviembre de 1995, y al programa de trabajo anexo a esa declaración, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الصادر عن المؤتمر الوزاري الأوروبي المتوسطي الذي عقد في برشلونة، إسبانيا في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات بلدان البحر الأبيض المتوسط، في ميدان النقل، بالشبكة العابرة لأوروبا بما يتيح تشغيلهما المشترك،
    Bueno, son tus características mediterráneas sudorosas... fotografían bien, amigo mío. Open Subtitles حسناً , إنها رائحتك المبللة بالعرق ملامح سكان البحر الأبيض المتوسط إنهم يصورون بطريقة جيدة , يا صديقي
    Pertenece a organizaciones como la Comunidad de Universidades mediterráneas, la Academia de Ciencias del Tercer Mundo y la Federación Internacional de Asociaciones de Inventores. Miembros UN العضوية في منظمات تشمل اتحاد جامعات منطقة البحر الأبيض المتوسط ومنظمة العالم الثالث للعلوم والاتحاد الدولي لرابطات المخترعين.
    La adhesión de Malta a la Unión Europea complementará nuestro compromiso profundo y sostenido con las cuestiones mediterráneas y añadirá nueva consistencia y profundidad al conocimiento y reconocimiento por la Unión de la complejidad de la política y las susceptibilidades de la región. UN وانضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي سيتمم انخراطنا العميق والمتواصل في قضايا منطقة البحر الأبيض المتوسط وسيضفي حيوية وعمقا إضافيين على معرفة الاتحاد بالسياسات والحساسيات الدقيقة للمنطقة وتقديره لها.
    La campaña de marcado, que se llevó a cabo el pasado septiembre en un esfuerzo por entender mejor las pautas migratorias de esa especie, durará tres años para elaborar mapas de las rutas migratorias en aguas mediterráneas. UN وتشكل حملة وضع العلامات التي انطلقت في أيلول/سبتمبر جهدا لتحسين فهم أنماط هجرة سمك التونة الأزرق الزعانف. وستستغرق ثلاثة أعوام وتهدف إلى رسم طرق هجرة سمك التونة في مياه البحر الأبيض المتوسط.
    10 y 11 de marzo de 2005, Roma: Conferencia de Estrategias mediterráneas para el desarrollo sostenible, patrocinada por el Ministerio Italiano del Medio Ambiente y organizada por Amigos de la Tierra. UN 10 و 11 آذار/مارس 2005، روما، إيطاليا: مؤتمر استراتيجيات البحر الأبيض المتوسط للتنمية المستدامة، المعقود تحت رعاية وزارة البيئة الإيطالية، والذي تولت تنظيمه منظمة أصدقاء الأرض.
    La Oficina es una federación sin ánimo de lucro de organizaciones no gubernamentales mediterráneas para el medio ambiente y el desarrollo que actúa como plataforma técnica y política para la presentación de opiniones y la intervención de organizaciones no gubernamentales en el Mediterráneo. UN ويعد المكتب اتحادا لا يستهدف الربح للمنظمات غير الحكومية المتوسطية المعنية بالبيئة والتنمية، ويعمل باعتباره منتدى تقنيا وسياسيا لعرض آراء ومبادرات المنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Cada vez es mayor el porcentaje de droga que llega a las costas de África Occidental, bien por vía marítima o aérea, y que a continuación sigue la ruta del Sahel, cruzando el Sáhara por tierra o aire hasta llegar a las costas mediterráneas. UN ومن كميات المخدرات التي تدخل عبر سواحل غرب أفريقيا، هناك نسبة متزايدة تمرّ عبر منطقة الساحل، حيث تقطع الصحراء الكبرى برا أو جوا قاصدةً سواحل البحر الأبيض المتوسط.
    Esperamos que mediante esta estrategia se dé un cariz más positivo a nuestras políticas para la región y se promueva el papel de Europa en los diferentes ámbitos donde se abordan las cuestiones europeo - mediterráneas. UN ونأمل في أن تضفي الاستراتيجية بعدا إيجابيا أقوى على سياساتنا في المنطقة، عن طريق تعزيز الدور الأوروبي في شتى مناحي المسائل الأوروبية - المتوسطية.
    Teniendo presente también la Declaración de Barcelona, aprobada por la Conferencia Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) en noviembre de 1995, y el programa de trabajo anexo a esa Declaración, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas con la red de transporte transeuropea para que funcionen conjuntamente, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمده مؤتمر بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، المعقود في برشلونة، إسبانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الرامي إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بشبكة النقل العابرة لأوروبا حتى يمكن ضمان تشغيلهما المشترك،
    Teniendo presente también la Declaración y el programa de trabajo aprobados en la Conferencia Ministerial Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) en noviembre de 1995, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلان وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، الذي عقد في برشلونة، إسبانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، والهادفين إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا بأسلوب يتيح تشغيلهما المشترك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more