Otro objetivo de este enfoque será lograr una mejor coordinación con las Naciones Unidas y con las instituciones financieras internacionales. | UN | وسيهدف هذا النهج أيضا إلى تحسين التنسيق مع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Estas políticas incluyen una mejor coordinación con los gobiernos locales así como una mayor transferencia de recursos públicos a éstos. | UN | وتشمل السياسات تحسين التنسيق مع الحكومات المحلية بالتوازي مع زيادة تحويل الموارد العامة لها. |
Algunas Partes destacan experiencias positivas de refuerzo de los arreglos institucionales mediante una mejor coordinación con los principales ministerios interesados en los planes sectoriales de lucha contra el cambio climático. | UN | ويسلِّط بعض الأطراف الضوء على تجارب ناجحة في تعزيز الترتيبات المؤسسية عن طريق تحسين التنسيق مع الوزارات الرئيسية المشاركة في تنفيذ خطط قطاعية تتعلق بتغير المناخ. |
También serían de ayuda una mejor coordinación con otros órganos responsables de las medidas complementarias de las últimas reuniones y los contactos internacionales con los organismos especializados. | UN | كذلك سيكون من المفيد للغاية تعزيز التنسيق مع الهيئات اﻷخرى المسؤولة عن متابعة سلسلة الاجتماعات الدولية اﻷخيرة والاتصالات مع الوكالات المتخصصة. |
27. Es preciso que la Subcomisión busque una mejor coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas y otros organismos regionales. | UN | ٧٢- وتحتاج اللجنة الفرعية إلى تحقيق تنسيق أفضل مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وأيضا مع الوكالات اﻹقليمية. |
La descentralización debe concebirse como un medio para mejorar la capacidad de responder a las necesidades de los países receptores y garantizar una mejor coordinación con los respectivos gobiernos. | UN | وأضاف أنه ينبغي النظر إلى اللامركزية كوسيلة لتحسين الاستجابة لاحتياجات البلدان المتلقية وضمان تحسين التنسيق مع حكومات هذه البلدان، كل على حدة. |
60. Varias delegaciones observaron que la Junta seguía preocupada por lograr una mejor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ٠٦- ولاحظت عدة وفود حرص المجلس باستمرار على تحسين التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
A ese respecto, la Secretaría no debería escatimar esfuerzos con el fin de reducir el tiempo necesario para efectuar los nombramientos, incluso mediante una mejor coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وينبغي في هذا الصدد ألا تدخر اﻷمانة العامة وسعا في اختصار الوقت الذي يتطلبه إجراء التعيينات، بما في ذلك تحسين التنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
60. Varias delegaciones observaron que la Junta seguía preocupada por lograr una mejor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ٠٦ - ولاحظت عدة وفود حرص المجلس باستمرار على تحسين التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Es indispensable que haya una mejor coordinación con la Asamblea General. | UN | 109 - ويعد تحسين التنسيق مع الجمعية العامة أمرا أساسيا. |
Además, también se debiera abordar al máximo nivel la necesidad de una mejor coordinación con los donantes y otras organizaciones internacionales para velar por que los países apliquen correctamente las normas internacionales de estadística. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا التصدي على أعلى المستويات للحاجة إلى تحسين التنسيق مع الجهات المانحة والمنظمات الدولية الأخرى لكفالة التطبيق السليم للمعايير الإحصائية الدولية من قبل البلدان. |
c) mejor coordinación con el personal de operaciones sobre el terreno en las misiones de mantenimiento de la paz; | UN | )ج( تحسين التنسيق مع أفراد العمليات الميدانية في بعثات حفظ السلام؛ |
b) mejor coordinación con los órganos de supervisión externos; | UN | (ب) تحسين التنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية؛ |
b) mejor coordinación con los órganos de supervisión externos; | UN | (ب) تحسين التنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية؛ |
El Comité Especial reconoce que una mejor coordinación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y las diversas entidades de desarrollo es de suma importancia para garantizar una mayor eficiencia de las medidas de desarrollo e intentar solucionar problemas urgentes en esa esfera. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف العناصر الفاعلة في مجال التنمية أمر له أهمية بالغة في ضمان تحقيق المزيد من كفاءة الجهود الإنمائية وفي التصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة. |
El Centro de alerta de tsunamis en el Pacífico aprobó recomendaciones dirigidas a intensificar los cursos de capacitación sísmica para los centros nacionales de alerta y establecer una mejor coordinación con los donantes en materia de instalación, capacitación e intercambio de datos. | UN | واعتمد مركز الإنذار بأمواج التسونامي في المحيط الهادئ توصيات تهدف إلى تكثيف الدورات التدريبية في مجال الهزات الأرضية لفائدة مراكز الإنذار الوطنية، وإلى تحسين التنسيق مع الجهات المانحة بشأن التركيبات والدورات التدريبية وتبادل المعلومات. |
El puesto adicional mejoraría la realización de los programas y la gestión de las actividades del FNUAP; también contribuiría a una mejor coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas en los cuatro países. | UN | وستعزز الوظيفة الإضافية تنفيذ البرامج وتحسن إدارة برنامج صندوق السكان. كما ستعمل على تعزيز التنسيق مع أعضاء منظومة الأمم المتحدة الآخرين في البلدان الأربعة. |
Una mejor coordinación con el sistema humanitario internacional permitirá a los Cascos Blancos ofrecer un modelo interesante para las organizaciones de voluntarios regionales y locales que prestan socorro en caso de desastre. | UN | وبفضل تعزيز التنسيق مع المنظومة الدولية للعمل الإنساني، يمكن للخوذ البيضاء أن تقدم نموذجا مهما للمنظمات التطوعية الإقليمية والمحلية العاملة في مجال التصدي للكوارث. |
La estrategia en el bienio 2008-2009 entrañará una mejor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular el PNUD y consistirá en: | UN | وستكون الاستراتيجية التي ستتبع في فترة السنتين 2008-2009 من خلال تعزيز التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما يلي: |
c) Determinar casos en que pueda lograrse una mejor coordinación con la sede del Departamento de Información Pública o con otros centros de información de las Naciones Unidas; | UN | (ج) تحديد الحالات التي يمكن فيها تحقيق تنسيق أفضل مع مقر إدارة شؤون الإعلام أو مع مراكز الإعلام الأخرى؛ |
Mayor integración de las actividades básicas de inversión con el propósito de maximizar las sinergias disponibles, y mejor coordinación con la labor de otros programas y organismos de las Naciones | UN | مواصلة إدماج أنشطة الاستثمار الرئيسية لتحقيق أقصى قدر ممكن من التآزر، وتحسين التنسيق مع برامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما تضطلع به من عمل؛ |