"mejor coordinación y cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين التنسيق والتعاون
        
    • تنسيق وتعاون أفضل
        
    La Convención contra la Corrupción es esencial en ese sentido, pues sirve de marco para una mejor coordinación y cooperación internacionales. UN وأضاف أن اتفاقية مكافحة الفساد لها أهميتها في هذا الصدد، حيث إنها تفيد في تحسين التنسيق والتعاون الدوليين.
    Estamos convencidos de que es necesaria una mejor coordinación y cooperación entre estas zonas. UN ونحن مقتنعون بأن تحسين التنسيق والتعاون بين هذه المناطق هو أمر مطلوب.
    De este modo también se establecerá una mejor coordinación y cooperación entre las autoridades gubernamentales encargadas de actividades relacionadas con el comercio. UN وهذا من شأنه أيضا أن يفضي إلى تحسين التنسيق والتعاون بين السلطات الحكومية المعنية بالأنشطة المتصلة بالتجارة.
    En la reunión se examinaron también cuestiones relativas a una mejor coordinación y cooperación entre esas zonas. UN وناقش الاجتماع أيضاً قضايا تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه المناطق.
    Por consiguiente, el Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que fomente una mejor coordinación y cooperación a ese respecto. UN ولذلك تدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى تحقيق تنسيق وتعاون أفضل في هذا الصدد.
    En la reunión se examinaron también cuestiones relativas a una mejor coordinación y cooperación entre esas zonas. UN وناقش الاجتماع أيضاً قضايا تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه المناطق.
    Advirtiendo la necesidad de una mejor coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas para una promoción y realización más eficaces del derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أكثر فعالية،
    Convencida de que una mejor coordinación y cooperación en los planos nacional, regional e internacional redundaría en una mayor eficacia de las actividades actuales de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية ما يجري حاليا من تثقيف وأنشطة إعلامية في مجال حقوق اﻹنسان،
    Advirtiendo la necesidad de una mejor coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas para una promoción y realización más eficaces del derecho al desarrollo, UN " وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية وإعماله على نحو أكثر فعالية،
    Advirtiendo la necesidad de una mejor coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas para una promoción y realización más eficaces del derecho al desarrollo, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية وإعماله على نحو أكثر فعالية،
    Naturalmente, esto subraya la necesidad de establecer una mejor coordinación y cooperación en el área de las políticas oceánicas a nivel nacional, regional y mundial, así como de elaborar y aplicar políticas que sean coherentes y eficaces en relación con los costos. UN وهذا، بطبيعة الحـال، يبرز الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون في مجــال سياسات المحيطات على الصعد الوطنية واﻹقليميـــة والعالمية، فضـــلا عن استحداث وتنفيذ سياســات متسقة وفعالة من حيث تكلفتها.
    • Lograr una mejor coordinación y cooperación a escala internacional. UN - تحسين التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي.
    Semejante marco institucional reafirmaría la seguridad de que las medidas adoptadas por los países miembros del Foro se enriquezcan con el apoyo de la comunidad internacional y sirvan de hito en el avance hacia una mejor coordinación y cooperación en nuestra región. UN ومن شأن هذا الإطار المؤسسي أن يؤكد من جديد أن الدعم المقدم من المجتمع الدولي سيثري الخطوات التي اتخذتها بلدان المنتدى، بحيث تصبح معلما صوب تحسين التنسيق والتعاون مع منطقتنا.
    La Asamblea General ha subrayado en reiteradas ocasiones la necesidad de fortalecer la función vital de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología, en particular mediante una mejor coordinación y cooperación entre las diversas entidades de las Naciones Unidas que se ocupan de ese aspecto. UN وقد أكدت الجمعية العامة مرارا ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة الحيوي في ميدان العلم والتكنولوجيا، خاصة من خلال تحسين التنسيق والتعاون فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    Una mejor coordinación y cooperación entre las entidades supone un intercambio de información sobre el desarrollo socioeconómico más provechoso. UN ويؤدي تحسين التنسيق والتعاون بين هذه الكيانات إلى مزيد من تبادل المعلومات عن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    En él se señalan cambios que, de llevarse a efecto, aumentarían la eficacia de las estrategias existentes, incluso dentro de los límites de los recursos financieros actuales, gracias a una mejor coordinación y cooperación. UN وقد حدّد تغييرات من شأنها، إذا تم تنفيذها، أن تحسّن كفاءة الاستراتيجيات القائمة حتى ضمن المستويات الراهنة للموارد المالية، وذلك من خلال تحسين التنسيق والتعاون.
    Además, el Consejo destacó la necesidad de una mejor coordinación y cooperación sobre asuntos ambientales entre los organismos de las Naciones Unidas, incluidos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN كما شدد المجلس على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Además, el Consejo destacó la necesidad de una mejor coordinación y cooperación sobre asuntos ambientales entre los organismos de las Naciones Unidas, incluidos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN كما شدد المجلس على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Esto permitirá, en última instancia, una mejor coordinación y cooperación con los agentes gubernamentales, tanto centrales como locales. UN وفي نهاية المطاف، فمن شأن هذا أن يتيح تحسين التنسيق والتعاون مع الجهات الفاعلة الحكومية، على الصعيدين المركزي والمحلي، على السواء.
    Por consiguiente, el Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que fomente una mejor coordinación y cooperación a ese respecto. UN ولذلك تدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى تحقيق تنسيق وتعاون أفضل في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more