"mejor garantía de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفضل ضمان
        
    • أفضل ضمانة
        
    • خير ضمان
        
    • أفضل الضمانات
        
    Un Sáhara autónomo será la mejor garantía de estabilidad en la región y de seguridad en el Mediterráneo. UN وستشكل الصحراء المتمتعة بالحكم الذاتي أفضل ضمان للاستقرار في المنطقة وللسلامة في البحر الأبيض المتوسط.
    Asimismo, la estricta observancia de los procedimientos que norman los trabajos de control y sanción son la mejor garantía de la legitimidad de nuestros esfuerzos. UN هذا باﻹضافة إلى أن الالتزام الصارم بإجراءات الرصد واﻹنفاذ هو أفضل ضمان لشرعية جهودنا.
    El valor del Acuerdo de Armisticio y el carácter decisivo del Mando de las Naciones Unidas siguen siendo la mejor garantía de que pueda ponerse fin pacíficamente al conflicto de Corea. UN وما انفكت قيمة اتفاق الهدنة والطابع الحاسم لقيادة اﻷمم المتحدة أفضل ضمان ﻹيصال النزاع الكوري إلى نهاية سلمية.
    La integración y coordinación de los esfuerzos y las actividades es la mejor garantía de que se alcanzarán las metas fijadas por la comunidad internacional en este complejo terreno. UN وتكامل الجهود واﻷنشطة وتنسيقها هما أفضل ضمانة لتحقيق الغايات التي يحددها المجتمع الدولي في هذا المجال المعقد.
    Estamos convencidos de que la convivencia internacional basada en el respeto de las normas fundamentales del derecho y la justicia es la mejor garantía de la paz. UN ونحن مقتنعون بأن التعايش الدولي المبني على احترام المعايير اﻷساسية للقانون والعدالة هو أفضل ضمانة للسلام.
    La experiencia de la equidad y de la justicia social proporciona la mejor garantía de que se tratará de encontrar estos valores en la sociedad en su conjunto. UN وفــي كونهم قد خبروا فيها آيات اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية خير ضمان بأنهم سيتوخون هذه القيم في المجتمع اﻷكبر.
    Una convivencia internacional basada en el respeto de las normas fundamentales del derecho y la justicia es la mejor garantía de la paz. UN يعتبر التعايش الدولي القائم على احترام المعايير اﻷساسية للقانون والعدالة أفضل ضمان للسلم.
    Creemos que la mejor garantía de éxito en la lucha contra la desertificación es la preparación de programas realistas de acción en los que participen estrechamente las poblaciones afectadas. UN إننا نؤمن بأن برامج العمل الواقعية التي تشمل أساسا السكان المعنيين هي أفضل ضمان لمكافحة التصحر بنجاح.
    La participación de los funcionarios, que tienen la motivación de proteger su presupuesto de viaje, es la mejor garantía de que se cumpla el principio de la economía del viaje. UN ومشاركة الموظفين، الذين تحفزهم حماية ميزانية سفرهم، هي أفضل ضمان لتحقيق الاقتصاد في السفر.
    No obstante, ese sistema sigue ofreciendo la mejor garantía de un equilibrio justo para el desarrollo económico y social. UN ومع ذلك، يبقى هذا النظام أفضل ضمان للحفاظ على التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    La financiación internacional también será la mejor garantía de que el sistema de vigilancia seguirá siendo un elemento disuasivo eficaz contra los ensayos nucleares clandestinos. UN كما سيكون التمويل الدولي أفضل ضمان بأن يظل نظام الرصد رادعا فعالا ضد التجارب النووية السرية.
    Sin duda debemos preservar la paz, pero sobre todo debemos promover el desarrollo, ya que el desarrollo es la mejor garantía de la paz. UN فلا بد بطبيعة الحال، أن نصون السلام، لكن لا بد لنا قبل كل شيء، أن نشجع التنمية ﻷن التنمية هي أفضل ضمان للسلام.
    Ello ofrecerá la mejor garantía de que el proceso de examen a llevarse a cabo en el año 2000 ha de ofrecer conclusiones de valor práctico para la política y la programación futuras en esta esfera. UN وهذا هو أفضل ضمان ﻷن تحقق عملية الاستعراض في عام ٢٠٠٠ نتائج ذات قيمة عملية للسياسة المقبلة ووضع البرامج في هذا المجال.
    La necesidad de presentar informes al Comité de Derechos Humanos será la mejor garantía de respeto de las disposiciones del Pacto. UN وأضاف أن وجوب تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان سيشكل أفضل ضمان لاحترام أحكام العهد.
    La amistad entre los pueblos es la mejor garantía de su seguridad. UN فالصداقة بين الشعوب هي أفضل ضمان في مواجهة المنازعات.
    Al contrario, las personas que disfrutan plenos derechos humanos son la mejor garantía de la cultura y soberanía nacionales. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن تمتع اﻷفراد تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان هو أفضل ضمانة لثقافتنا وسيادتنا الوطنية.
    Un movimiento vigoroso de cooperación entre las personas con discapacidad probablemente sea la mejor garantía de progreso. UN وربما كان وجود حركة تعاون قوية بين صفوف المعوقين هو أفضل ضمانة ممكنة للتقدم.
    De esa forma, todas las regiones estarían representadas, lo que constituiría la mejor garantía de universalidad. UN وهكذا ستمثل جميع المناطق، مما سيشكل أفضل ضمانة للعالمية.
    Sus profundos conocimientos y su amplia experiencia con respecto a las actividades y funciones de las Naciones Unidas son la mejor garantía de su éxito. UN إن معرفتكم وخبرتكم العميقتين والمعترف بهما على نطاق واسع بأنشطة ومهام اﻷمم المتحدة هما خير ضمان لنجاحكم.
    Una participación lo más amplia posible del pueblo en el proceso de desarrollo es la mejor garantía de éxito de toda estrategia de crecimiento. UN وأوسع مشاركة ممكنة من الناس في عملية التنمية هي خير ضمان لنجاح أي استراتيجية للنمو.
    La mejor garantía de evitar los riesgos es la planificación adecuada de las misiones y la dotación de las misiones de los mandatos correspondientes. UN والبعثة المخططة على الوجه الصحيح والمزودة بولاية مناسبة هي خير ضمان ضد المخاطر.
    Hemos observado que la colaboración productiva entre organizaciones no gubernamentales y gobiernos es la mejor garantía de que las políticas y la distribución de recursos se orientarán efectivamente en favor de la niña. UN لقد رأينا شراكات ناجحة بين منظمات غير حكومية وحكومات تقدم أفضل الضمانات لتنفيذ سياسات ملائمة للفتيات على نحو يضمن فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more