"mejor intercambio de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين تبادل المعلومات
        
    • لتحسين تبادل المعلومات
        
    • تحسين تقاسم المعلومات
        
    • تحسين نشر المعارف
        
    • وتحسين تبادل المعلومات
        
    • وتحسين تقاسم المعلومات
        
    Se necesita un aumento de la cooperación Sur-Sur, que podría facilitar también un mejor intercambio de información entre los países interesados. UN وينبغي أن تتعاون بلدان الجنوب الأمر الذي يمكن أن ييسر أيضاً تحسين تبادل المعلومات بين البلدان المعنية.
    :: mejor intercambio de información y colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros UN :: تحسين تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء
    mejor intercambio de información y colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros; UN :: تحسين تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء
    Con ese fin, en particular, la Comisión considera que es preciso fortalecer aún más los mecanismos de coordinación entre las regiones y subregiones para conseguir un mejor intercambio de información y de experiencias. UN ولهذه الغاية، ترى اللجنة على وجه التحديد أن من الضروري مواصلة تعزيز آليات التنسيق بين المناطق والمناطق الفرعية لتحسين تبادل المعلومات والخبرات المكتسبة.
    Por lo tanto, es importante fomentar las capacidades productivas de África también para lograr un mejor intercambio de información sobre las oportunidades disponibles de acceso a los mercados, de manera que los empresarios africanos puedan aprovechar mejor esas oportunidades. UN ولذلك، فمن المهم بناء القدرات الإنتاجية في أفريقيا أيضاً للتمكن من تحسين تقاسم المعلومات بشأن الفرص المتاحة للوصول إلى الأسواق، كي يتمكن منظمو المشاريع الأفارقة من الاستفادة بقدر أكبر من هذه الفرص.
    c) mejor intercambio de información para facilitar el intercambio cultural, la educación y el diálogo acerca de las cuestiones principales de las Naciones Unidas UN (ج) تحسين نشر المعارف لأغراض التبادل الثقافي والتثقيف والحوار بشأن القضايا الرئيسية للأمم المتحدة
    :: Mejorar la participación mediante una definición clara de las expectativas; el apoyo de los gobiernos; la prestación de asistencia para los procesos de organización y un mejor intercambio de información; UN :: تحسين المشاركة من خلال التوقعات المحددة بوضوح؛ ودعم الحكومات؛ والمساعدة في تنظيم العمليات وتحسين تبادل المعلومات
    Un mejor intercambio de información es tan solo el primer paso hacia una asociación para el desarrollo con una responsabilidad mutua. UN 42 - وليس تحسين تبادل المعلومات سوى الخطوة الأولى لإقامة شراكة إنمائية تنطوي على مساءلة متبادلة.
    3. mejor intercambio de información electrónica con las organizaciones afiliadas, los afiliados, los beneficiarios y otros clientes UN 3 - تحسين تبادل المعلومات الإلكترونية مع المنظمات الأعضاء، والمشاركين، والمستفيدين، والعملاء الآخرين
    La experiencia del PNUMA y de otros demuestra que la adopción generalizada de tecnologías ecológicamente racionales en países en desarrollo y países con economía en transición en el futuro en gran medida será una labor que requerirá mejor intercambio de información y mejor fomento de la capacidad. UN وتبين تجربة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتجارب اﻵخرين أن استخدام البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية للتكنولوجيات السليمة بيئيا على نطاق واسع في المستقبل، وسيتمثل الى حد كبير في تحسين تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    El mejor intercambio de información a bajo costo, las oportunidades de viajes y cooperación, el activismo local para proteger los derechos de los ciudadanos que se enfrentan con proyectos de desarrollo impuestos desde el exterior y el activismo y movilización de la comunidad con apoyo gubernamental para lograr el desarrollo local han dado una nueva dinámica a esa labor. UN إن تحسين تبادل المعلومات وانخفاض التكاليف، وانفتاح فرص السفر وإقامة الشبكات، وبذل اﻷنشطة على الصعيد المحلي لحماية حقوق المواطنين المحليين الذين يواجهون مشاريع إنمائية مفروضة عليهم من الخارج، ونضال وتعبئة المجتمعات المحلية، بدعم من الحكومات، من أجل التنمية المحلية، قد أعطى هذه الجهود دينامية جديدة.
    A nivel de los países, podría promoverse una mayor coherencia entre el seguimiento de las conferencias por parte del sistema de las Naciones Unidas y las actividades de las instituciones de Bretton Woods en esa esfera, según lo acordado con los gobiernos, mediante un mejor intercambio de información y una mayor conexión entre los representantes de las instituciones de Bretton Woods, los países y los coordinadores residentes; UN وعلى الصعيد القطري، يمكن التشجيع على المزيد من التماسك بين متابعة منظومة اﻷمم المتحدة للمؤتمرات وأنشطة مؤسسات بريتون وودز في هذا المجال، على النحو المتفق عليه مع الحكومة، من خلال تحسين تبادل المعلومات وزيادة الترابط بين الممثلين القطريين لمؤسسات بريتون وودز ونظام المنسق المقيم.
    Varios participantes solicitaron un mejor intercambio de información y cooperación en materia judicial a fin de contar con una asistencia judicial recíproca más eficaz y procedimientos de extradición más normalizados. UN كما دعا عدة مشاركين الى تحسين تبادل المعلومات ، والتعاون في ميدان العدالة ، وكذلك الى اتخاذ ترتيبات أكثر فعالية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وزيادة تبسيط اجراءات تسليم المجرمين .
    a) La importancia de un mejor intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN (أ) أهمية تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    6) mejor intercambio de información electrónica con los afiliados, los beneficiarios y otros clientes UN (6) تحسين تبادل المعلومات الإلكترونية مع المشتركين والمستفيدين والعملاء الآخرين
    Algunas oportunidades en relación con el consumo y la producción sostenibles son de carácter inmediato y ventajosas para todos, y pueden aprovecharse mediante un mejor intercambio de información y tecnología, como ocurre con la labor de los centros nacionales de producción limpia. UN 21 - وتعد بعض الفرص ذات العلاقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين آنية وذات فائدة للجميع، ويمكن الحصول عليها من خلال تحسين تبادل المعلومات والتكنولوجيا، كما في عمل المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    f) Fomentar la confianza mutua mediante un mejor intercambio de información entre los Estados; y UN (و) بناء الثقة من خلال تحسين تبادل المعلومات فيما بين الدول؛
    6) mejor intercambio de información electrónica con los afiliados, los beneficiarios y otros clientes UN (6) تحسين تبادل المعلومات الإلكترونية مع المشتركين والمستفيدين والعملاء الآخرين
    Se iban a tomar otras medidas para mejorar la transparencia, entre ellas la modernización del sitio web de la Junta a fin de lograr un mejor intercambio de información y una mayor transparencia. UN وأشار إلى أن المزيد من التدابير سوف تتخذ لتعزيز الشفافية، بما فيها إصلاح موقع مجلس الرؤساء التنفيذيين على الإنترنت لتحسين تبادل المعلومات وزيادة الشفافية.
    e) mejor intercambio de información electrónica con los afiliados, los beneficiarios y otros clientes UN (هـ) تحسين تقاسم المعلومات الإلكترونية مع المشتركين والمستفيدين والعملاء الآخرين
    c) mejor intercambio de información para facilitar el intercambio cultural, la educación y el diálogo acerca de las cuestiones principales de las Naciones Unidas UN (ج) تحسين نشر المعارف لأغراض التبادل الثقافي والتثقيف والحوار بشأن القضايا الرئيسية للأمم المتحدة
    Esa mejora acelerará a su vez la reforma de las prácticas actuales de almacenamiento, análisis y difusión de información ambiental y permitirá un mejor intercambio de información dentro de la región y en el plano internacional. UN وهذا التحسن بدوره سيعجل بإصلاح الممارسات الحالية لتخزين المعلومات البيئية وتحليلها ونشرها وتحسين تبادل المعلومات داخل المنطقة وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    Por ese motivo, los pequeños Estados insulares en desarrollo se mostraron sumamente preocupados por el estado actual de los recursos pesqueros y abogaron por una gobernanza más eficaz que garantizara una ordenación más equitativa de esos recursos vivos, incluida la transparencia en la ordenación y un mejor intercambio de información. UN ولهذا السبب، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية يساورها قلق بالغ إزاء الحالة الراهنة التي تمر بها مصائد الأسماك، وتدعو تلك البلدان إلى زيادة فعالية الحوكمة بغرض كفالة إدارة تلك الموارد الحية بقدر أكثر إنصافا، بما في ذلك كفالة الشفافية في الإدارة وتحسين تقاسم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more