"mejor las causas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفضل لأسباب
        
    • على نحو أفضل أسباب
        
    • الوعي بأسباب
        
    Es preciso comprender mejor las causas concretas de los conflicto en cada sociedad y las tendencias imperantes cuando terminan. UN فهناك حاجة إلى فهم أفضل لأسباب الصراع على وجه التحديد ولديناميات ما بعد الصراع في كل مجتمع.
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد ضرورة الوصول إلى فهم أفضل لأسباب الفقر المدقع ونتائجه،
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد ضرورة الوصول إلى فهم أفضل لأسباب الفقر المدقع ونتائجه،
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد ضرورة الوصول إلى فهم أفضل لأسباب الفقر المدقع وعواقبه،
    Necesitamos entender mejor las causas de los movimientos internacionales de población y su compleja interrelación con el desarrollo. UN وعلينا أن نفهم على نحو أفضل أسباب التدفقات البشرية على النطاق الدولي وعلاقاتها المعقدة بالتنمية.
    Este tema permitirá examinar el proceso de la recuperación en el Asia oriental con el fin de entender mejor las causas y la naturaleza de las crisis financieras, su impacto económico y social y sus consecuencias a más largo plazo para el crecimiento y el desarrollo. UN وسيتيح تناول هذا البند بحث عملية الانتعاش في شرق آسيا بغية التوصل إلى فهم أفضل لأسباب وطبيعة الأزمات المالية، وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي، وآثارها الأطول أجلا على النمو والتنمية.
    En las esferas prioritarias 1 a 4 se respaldarán los estudios y análisis necesarios para entender mejor las causas de los problemas que afectan a los niños relativos a objetivos concretos y la adopción de medidas para solucionarlos. UN وسوف تقدم مجالات التركيز 1 إلى 4 الدعم للدراسات الاستقصائية والتحليلات اللازمة لتحقيق فهم أفضل لأسباب المشاكل المتعلقة بالأهداف، والتي تؤثر في الأطفال وتحديد إجراءات لمعالجتها.
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN " وإذ تؤكد على ضرورة الوصول إلى فهم أفضل لأسباب الفقر المدقع ونتائجه،
    El uso de técnicas específicas favorece las manifestaciones de experiencias vitales y creativas y permite entender mejor las causas, las dimensiones, los rasgos y las consecuencias de la explotación sexual y de los abusos sexuales desde la perspectiva de las jóvenes que son víctimas de abusos sexuales y explotación sexual con fines comerciales. UN واستخدام أساليب محددة حبذت جوانب التجارب الإبداعية والحياتية، مما أدى إلى فهم أفضل لأسباب وأبعاد وسمات وتبعات الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية من منظور الشابات، اللواتي يقعن ضحية للإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي تجارياً.
    El proyecto, aplicado en conjunción con la Mountain Research Iniciative, la UNESCO y otros colaboradores, tiene por objeto elaborar una estrategia de investigación moderna, integrada y viable a fin de comprender mejor las causas y consecuencias del cambio del clima mundial en una selección de 28 reservas de biosfera de las zonas de montaña del mundo entero designadas por la UNESCO. UN ويهدف المشروع، الذي ينفذ بالاشتراك بين مبادرة بحوث الجبال واليونسكو وشركاء آخرين، إلى استحداث استراتيجية بحثية متكاملة وقابلة للتنفيذ على أحدث ما يكون، من أجل اكتساب تفهم أفضل لأسباب وعواقب التغير العالمي في 28 محمية من محميات المحيط الحيوي الجبلي التي اختارتها اليونسكو حول العالم.
    Las trágicas experiencias de violencia y atrocidades ocurridas en el pasado han ayudado a entender mejor las causas de la violencia y las razones por las que dicha violencia va en muchos casos dirigida deliberadamente contra grupos minoritarios, y a elaborar indicadores para predecir los incidentes violentos y facilitar la alerta temprana. UN وقد ساعدت التجارب المأساوية لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في الماضي في التوصل إلى فهم أفضل لأسباب العنف ولكون الأقليات هي التي كثيرا ما تُستهدف، وفي إعداد مؤشرات لتوقع الحوادث العنيفة وتوفير الإنذار المبكر.
    Migración y distribución de la población. El FNUAP seguirá apoyando, con carácter selectivo, la realización de investigaciones pertinentes desde los puntos de vista normativo y operacional que ayuden a comprender mejor las causas y las consecuencias de las corrientes migratorias internacionales y de los desplazamientos internos de personas que dan lugar a una rápida urbanización. UN 47 - الهجرة وتوزيع السكان - سيستمر الصندوق على أساس انتقائي، في دعم إجراء البحوث المتصلة بالسياسات العامة والجوانب العملية من أجل تحقيق فهم أفضل لأسباب تدفقات الهجرة الدولية والتحركات الداخلية للبشر التي تؤدي إلى التحضر السريع وما يترتب عليها من عواقب.
    En su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (A/57/387), el Secretario General destacó la importancia de prestar una atención más amplia a la migración, a fin de entender mejor las causas de los movimientos internacionales de población y su compleja interrelación con el desarrollo. UN 2 - وشدد الأمين العام، في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة، الذي قدمـه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين (A/57/387)، على أهميــة التركيز على نحـو أكثر شمولا على مسـألـة الهجـرة، من أجل التوصل إلى فهم أفضل لأسباب التدفقات البشرية على الصعيد الدولي وعلاقاتها المعقدة بالتنمية.
    b) Comprender mejor las causas multidimensionales y la dinámica de la pobreza, incluidos los vínculos entre sus dimensiones social, ambiental y de género, y perfeccionar las capacidades analíticas y operacionales para fines de política y de programación; UN )ب( فهم على نحو أفضل أسباب الفقر المتعددة اﻷبعاد ودينامياته، بما في ذلك الصلات فيما بين اﻷبعاد الاجتماعية والبيئية واﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس، وشحذ المهارات التحليلية والتنفيذية ﻷغراض السياسة العامة والبرنامج؛
    En el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387, párr. 39), se afirmó que había llegado el momento de examinar de forma más amplia las distintas dimensiones de la cuestión de las migraciones para entender mejor las causas de los movimientos internacionales de población y su compleja interrelación con el desarrollo. UN وأكد الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387، الفقرة 39) أن الوقت قد حان لإلقاء نظرة أكثر شمولا على مختلف أبعاد مسألة الهجرة، بحيث نفهم على نحو أفضل أسباب التدفقات البشرية على النطاق الدولي وعلاقاتها المعقدة بالتنمية.
    Para ello es preciso que se comprendan mejor las causas y las consecuencias de la vulnerabilidad. UN ولتحقيق ذلك، يلزم زيادة الوعي بأسباب الضعف وآثاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more