"mejor planificación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين تخطيط
        
    • خطط أفضل
        
    Las mejoras a largo plazo requerirían una mejor planificación de la ciudades y prestar mayor atención a los derechos sobre la tierra y a las infraestructuras urbanas. UN أما التحسينات على الأجل الأطول فتحتاج إلى تحسين تخطيط المدن والاهتمام بحقوق ملكية الأرض والهياكل الأساسية الحضرية.
    Una mejor planificación de los programas, la formulación de estimaciones presupuestarias más realistas y un mejor índice de ejecución deberían contribuir a los resultados y al crédito de las actividades de emergencia del UNICEF. UN ومن شأن تحسين تخطيط البرامج ووضع تقديرات للميزانية أكثر واقعية وتحسين معدلات التنفيذ أن تزيد من سجل اليونيسيف ومصداقيتها في حالات الطوارئ.
    6. Observa que ha disminuido el número de casos que se presentan a posteriori y subraya la necesidad de que se siga reduciendo el número de dichos casos mediante una mejor planificación de las adquisiciones; UN ٦ - تلاحظ انخفاض عدد الحالات الرجعية اﻷثر، وتبرز ضرورة زيادة خفض عدد هذه الحالات عن طريق تحسين تخطيط الشراء؛
    “6. Observa que ha disminuido el número de casos que se presentan a posteriori y subraya la necesidad de que se siga reduciendo el número de dichos casos mediante una mejor planificación de las adquisiciones” UN " ٦ - تلاحظ انخفاض عدد الحالات الرجعية اﻷثر، وتبرز ضرورة زيادة خفض عدد هذه الحالات عن طريق تحسين تخطيط الشراء "
    Una mejor planificación de las adquisiciones permitiría también controlar más este proceso. UN ومن شأن وضع خطط أفضل للمشتريات زيادة التحكم في هذه العملية أيضا.
    6. Observa que ha disminuido el número de casos que se presentan a posteriori y subraya la necesidad de que se siga reduciendo el número de dichos casos mediante una mejor planificación de las adquisiciones; UN ٦ - تلاحظ انخفاض عدد الحالات الرجعية اﻷثر، وتبرز ضرورة زيادة خفض عدد هذه الحالات عن طريق تحسين تخطيط الشراء؛
    Las medidas destinadas a mejorar la prestación de servicios a la Asamblea General, mediante una mejor planificación de las sesiones y la documentación conexa, y los esfuerzos encaminados a definir mejor los objetivos de nuestras actividades de información pública están empezando a dar sus frutos. UN فقد بدأت تؤتي أكلها الجهود الرامية إلى تحسين خدمات الجمعية العامة عن طريق تحسين تخطيط الاجتماعات والوثائق ذات الصلة، وكذلك الأعمال الرامية إلى زيادة تركيز أنشطتنا الإعلامية.
    Es necesaria una mejor planificación de los materiales para las nuevas misiones de mantenimiento de la paz. Se requieren cuadros de equipo como plantillas para cada elemento de las misiones complejas. UN 26 - وتزداد الحاجة إلى تحسين تخطيط الاحتياجات المادية لبعثات حفظ السلام الجديدة.ويلزم إعداد جداول للمعدات حتى تستخدم كنماذج قياسية لكل عنصر من عناصر البعثات المركبة.
    Con tal fin, reconoce la importancia de una mejor planificación de las inversiones, el intercambio de conocimientos y experiencia, el fomento de la capacidad, la facilitación del comercio en el sector agrícola y la cooperación Sur-Sur. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تقر بأهمية تحسين تخطيط الاستثمار، وتقاسم المعارف والخبرات، وبناء القدرات، وتيسير التجارة في القطاع الزراعي، والتعاون بين بلدان الجنوب.
    El objetivo final que se persigue es la contratación y el despliegue oportunos de personal en respuesta a las necesidades de las misiones, recurriendo a listas de candidatos previamente aprobados, así como una mejor planificación de la fuerza de trabajo sobre el terreno. UN وتتمثل الأهداف النهائية المتوخاة في تعيين الأفراد ونشرهم في الوقت المناسب استجابة لاحتياجات البعثات، استنادا إلى قوائم المرشحين الذين جرى فرزهم، فضلا عن تحسين تخطيط القوة العاملة في الميدان.
    El módulo de gestión de la contratación formará parte del sistema Umoja, que proporciona mejor información sobre gestión en apoyo de una mejor planificación de la fuerza de trabajo. UN وستكون وحدة إدارة الوظائف جزءا من نظام أوموجا، حيث يمكن أن تساعد الأداة في تقديم معلومات أفضل في مجال الإدارة لدعم تحسين تخطيط الموارد البشرية للقوة العاملة.
    La Administración sigue tratando de determinar, mediante una mejor planificación de las adquisiciones, categorías apropiadas de bienes y servicios para contratos de sistemas. UN ١٩ - وتواصل اﻹدارة العمل نحو بلوغ هدف تحديد الفئات المناسبة من السلع والخدمات الملائمة للعقود اﻹطارية، وذلك عن طريق تحسين تخطيط الشراء.
    Algunas de estas iniciativas son: una mejor planificación de las adquisiciones por parte de las dependencias que realizan los pedidos; racionalización del proceso de adquisición en la División de Adquisiciones y por medio del Comité de Contratos de la Sede; e introducción de los cambios necesarios en el marco de adquisiciones, incluidos los reglamentos y reglas y las revisiones del manual de adquisiciones. UN وتشمل هذه المبادرات تحسين تخطيط الشراء من جانب الوحدات الطالبة؛ وتبسيط عملية الشراء في شعبة المشتريات ومن جانب لجنة العقود بالمقر؛ وإدخال التغييرات اللازمة في اﻹطار المنظم للشراء، بما في ذلك اﻷنظمة والقواعد، وصقل دليل الشراء.
    La mejor planificación de la capacidad y la mejor previsión en lo que atañe a la documentación y una utilización más adecuada de los servicios de temporeros en interpretación y traducción, teniendo en cuenta consideraciones operacionales como los plazos y las estrictas normas de calidad, también han facilitado la utilización eficiente de los recursos disponibles; UN وقد تيسر استخدام الموارد المتاحة بكفاءة نتيجة تحسين تخطيط القدرات والتنبؤ بحجم الوثائق المطلوبة وتعزيز مزيج خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية المستقلة، مع مراعاة الاعتبارات التشغيلية من قبيل احترام مواعيد تجهيز العمل ومعايير الجودة العالية؛
    En el actual período 2008/2009, la Misión está tratando de reducir más esas cifras mediante una mejor planificación de la inspección y el aumento de la observancia de los requisitos de rendición de cuentas. UN وفي الفترة 2008/2009 الحالية، تهدف البعثة إلى مواصلة خفض هذا العدد عن طريق تحسين تخطيط عمليات التفتيش وزيادة إنفاذ متطلبات المساءلة.
    c) mejor planificación de los recursos humanos UN (ج) تحسين تخطيط القوة العاملة في مجال الموارد البشرية
    mejor planificación de los recursos humanos. UN تحسين تخطيط الموارد البشرية.
    Según el Secretario General, el objetivo final que se persigue para el pilar de recursos humanos es la contratación y el despliegue oportunos de personal en respuesta a las necesidades de las misiones, así como una mejor planificación de la fuerza de trabajo sobre el terreno. UN 245 - وفقا للأمين العام، تتمثل الأهداف النهائية المتوخاة لركيزة الموارد البشرية في تعيين الأفراد ونشرهم في الوقت المناسب استجابة لاحتياجات البعثات، فضلا عن تحسين تخطيط القوة العاملة في الميدان.
    Considerando que los recursos son limitados, la aplicación sistemática de un plan integrado de supervisión y evaluación facilitará la mejor planificación de las evaluaciones. UN وفي ضوء الموارد المحدودة، سيجعل الاستخدام المنتظم لخطة الرصد والتقييم المتكاملة من السهل وضع خطط أفضل للتقييمات.
    a) El Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias debería seguir estudiando los motivos por los que la documentación se presenta con retraso y establecer una diferencia entre los retrasos debidos a que el Departamento depende de los informes de otros órganos de las Naciones Unidas u órganos externos y los que se podrían haber evitado con una mejor planificación de los recursos y las responsabilidades. UN (أ) ينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أن تواصل استكشاف أسباب التأخير في تقديم الوثائق، وذلك عن طريق التمييز، مثلا، بين حالات التأخير التي تكون بسبب اعتماد الإدارة على تقارير هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو هيئات خارجية، وبين تلك التي كان من الممكن تحاشيها من خلال وضع خطط أفضل للموارد ومن خلال المساءلة.
    a) El Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias debería seguir estudiando los motivos por los que la documentación se presenta con retraso y establecer una diferencia entre los retrasos debidos a que el Departamento depende de los informes de otros órganos de las Naciones Unidas u órganos externos y los que se podrían haber evitado con una mejor planificación de los recursos y las responsabilidades. UN (أ) ينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أن تواصل استكشاف أسباب التأخير في تقديم الوثائق، وذلك عن طريق التمييز، مثلا، بين حالات التأخير التي تكون بسبب اعتماد الإدارة على تقارير هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو هيئات خارجية، وبين تلك التي كان من الممكن تحاشيها من خلال وضع خطط أفضل للموارد ومن خلال المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more