"mejor resultado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفضل نتيجة
        
    • أفضل النتائج
        
    • نتائج أفضل
        
    • أحسن نتيجة
        
    • أكبر قدر من النجاح
        
    • نتيجة أفضل
        
    • أفضل نتائج
        
    No obstante, ese proyecto de resolución es resultado inevitable de un proceso de toma y daca y es el mejor resultado que podía lograrse en ese momento dado. UN غير أنه لا مفر من أن يكون مشروع القرار نتيجة لعملية أخذ وعطاء وأن يمثل أفضل نتيجة أمكن تحقيقها في حينه.
    Creo que este es el mejor resultado que se puede conseguir en las circunstancias actuales. UN وفي اعتقادي أن هذه أفضل نتيجة يمكن تحقيقها في هذه الظروف.
    Ese ablandamiento de las relaciones fue el mejor resultado del diálogo. UN وكان هذا التحسن في العلاقات أفضل نتيجة للحوار.
    Para el mejor resultado, recomendamos ir a un hotel la noche anterior, lejos de las distracciones de los seres queridos. Open Subtitles لتحقيق أفضل النتائج, ننصح بأن تحجز غرفة في فندق قبل ليلة من ذهابك بعيداً عن إلهاء أحبائك.
    Los programas que mejor resultado dan son los que se ocupan de la salud general de las personas. UN والبرامج التي تحقق أفضل النتائج هي التي تهتم بصحة الشخص ككل.
    Fue a partir de 1989 que se inició esta coordinación entre la sociedad civil y las instituciones gubernamentales, que se eliminaron ese y otros obstáculos permitiendo un mejor resultado de ese esfuerzo conjunto. UN ولهذا، شُرع اعتبارا من عام ١٩٨٩ بهذا التنسيق بين المؤسسات العامة والمؤسسات الحكومية وأدى ذلك الى إزالة تلك العقبة وسواها من العقبات والى الوصول الى نتائج أفضل من خلال جهودهما المشتركة.
    Para poder obtener el mejor resultado posible conviene que el inspector y el anfitrión sean conscientes de estas cuestiones. UN وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة.
    Para poder obtener el mejor resultado posible conviene que el inspector y el anfitrión sean conscientes de estas cuestiones. UN وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة.
    Normalmente, la primera oferta recibida es la que se acepta, aun cuando esta no ofrezca el mejor resultado para la Organización en su conjunto ni, de hecho, la mejor opción de promoción profesional para el funcionario. UN وعادة ما يتم قبول أول عرض يقدم، حتى وإن لم يكن ذلك أفضل نتيجة ممكنة للمنظمة ككل، بل حتى وإن لم يكن ذلك أفضل انتقال ممكن في مسيرة الموظف العملية.
    Aunque el documento no es perfecto, representa un equilibrio que constituye el mejor resultado que era posible alcanzar. UN وعلى الرغم من أن الوثيقة ليست مثالية، فإنها تمثل التوازن الذي كان أفضل نتيجة ممكنة التحقيق.
    Es importante aprovechar lo logrado en sesiones de negociación anteriores y seguir cooperando de forma constructiva para lograr el mejor resultado posible cuanto antes. UN وهي عملية هامة للاستفادة من أعمال دورات التفاوض السابقة بغية تحقيق أفضل نتيجة ممكنة في الوقت المناسب.
    Por supuesto, el mejor resultado es la protección de los rehenes... pero si sucede algo inevitable y perdemos algunos rehenes... no tenemos otra opción. Open Subtitles بالطبع , أفضل نتيجة هى حماية الرهائن لكن إذا حدث شئ حتمى و تم فقدان الرهينة ليس أمامنا خيار
    El mejor resultado de la reestructuración sería para el Comité volver a la situación original, en la que una dependencia de la Secretaría brindaba servicios a un órgano específico establecido en virtud de un tratado. UN وإن أفضل نتيجة يمكن أن تحققها اعادة تشكيل هيكل للجنة هي العودة إلى الحالة اﻷصلية، التي كانت توفر فيها وحدة واحدة في اﻷمانة العامة الخدمات لهيئة واحدة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    - El Presidente expresó la opinión de que, en las presentes circunstancias, la labor sustantiva sobre el proyecto de tratado había dado lugar al mejor resultado que podía conseguirse. UN - وأعرب الرئيس عن رأيه في أن العمل الموضوعي في مشروع المعاهدة قد أسفر في ظل الظروف الحاضرة عن أفضل نتيجة ممكنة.
    El objetivo debe ser el logro del mejor resultado con la intervención menos intrusiva posible. UN فالهدف هو الحصول على أفضل النتائج بأقل قدر ممكن من التدخل الانتهاكي.
    El mejor resultado se había logrado en los niveles superiores de la educación. UN وتحققت أفضل النتائج في المستويات العليا من التعليم.
    No obstante, la justicia debe impartirse con celeridad a fin de lograr el mejor resultado. UN ومع ذلك، ينبغي إحقاق العدالة بسرعة بغية توفير أفضل النتائج.
    ¿Elegimos la acción que da el mejor resultado o nos apegamos a un código moral que prohíbe causar la muerte a alguien? TED هل نختار الفعل مع إحراز أفضل النتائج أم نلتزم بالقانون الأخلاقي الذي يحظر علينا التسبب في وفاة الأشخاص؟
    Por razones de eficacia del sistema de las Naciones Unidas, el seguimiento de dicho componente debería hacerse en estrecha coordinación con la Comisión de Derechos Humanos y con su Representante Especial, lo cual debe de redundar a su turno en un mejor resultado del Programa Nacional de Gobernabilidad. UN ومن أجل تحقيق الفعالية في منظومة الأمم المتحدة، يجب الاضطلاع برصد ذلك المكون بتعاون وثيق مع اللجنة وممثلها الخاص، الأمر الذي ينبغي أن يؤدي بدوره إلى نتائج أفضل يحققها البرنامج الوطني للحكم الجيد.
    El Japón se compromete a colaborar con otros Estados Miembros para lograr el mejor resultado posible. UN وتتعهد اليابان بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لبلوغ أحسن نتيجة ممكنة.
    Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de desarrollo en los países en desarrollo, están haciendo acopio de un acervo útil de experiencia, y éste está comenzando a reunirse y analizarse desde el punto de vista de los tipos de estructuras que dan mejor resultado en lo referente a representar a los interesados en el largo plazo, y la mejor forma en que éstos se pueden hacer representar. UN وتتراكم حاليا مجموعة مفيدة من التجارب التي تخوضها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنمائية في البلدان النامية وقد بدئ اﻵن في جمعها وتحليلها من منظور أنواع الهياكل التي تحقق أكبر قدر من النجاح فيما يتعلق بتمثيل مصالح اﻷطراف المعنية على المدى الطويل، ومن منظور أفضل السبل ﻹقامة هذه الهياكل.
    Se manifestó que la solución de avenencia a que se había llegado en la recomendación 214 tras largas y arduas negociaciones constituía un mejor resultado. UN إذ قيل إن الصيغة التوفيقية التي أمكن التوصل إليها في التوصية 214 بعد مفاوضات طويلة وشاقة تمثل نتيجة أفضل.
    Para que la mujer rejuvenezca se debe empezar desde el interior para obtener el mejor resultado. Open Subtitles لإمرأه تسعى للتجديد يجب انا تبدأى من الداخل من أجل أفضل نتائج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more