"mejor supervisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين رصد
        
    • تحسين الرصد
        
    • تحسين الرقابة
        
    • بتحسين وسائل المراقبة
        
    • بتحسين رصد
        
    • تحسين المراقبة
        
    • تحسين الإشراف
        
    • رقابة أفضل
        
    • إشراف أفضل
        
    Diversos oradores hicieron referencia a los beneficios de una mejor supervisión de los adelantos y agregaron que en ese sentido El progreso de las naciones era útil. UN وأشار عدد من المتكلمين الى الفوائد الناجمة عن تحسين رصد التقدم المحرز وقالوا إن نشرة " تقدم الدول " مفيدة في هذا الشأن.
    La cooperación y las consultas entre los departamentos gubernamentales han llevado a una mejor supervisión de los efectos ambientales de los cambios en gran escala. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية التي تترتب عليها تطورات واسعة النطاق.
    La cooperación y las consultas entre los departamentos gubernamentales han llevado a una mejor supervisión de los efectos ambientales de los cambios en gran escala. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع العمرانية الواسعة النطاق.
    :: Promover una mejor supervisión de los sistemas alternativos de envío de fondos e instituciones benéficas para evitar que sean utilizados por los terroristas; UN :: وتعزيز تحسين الرصد بالنسبة لنظم التحويل البديلة والجمعيات الخيرية للحيلولة دون إساءة استعمالها لأغراض الإرهاب؛
    Esa reforma se tradujo en una mejor supervisión y servicios de aplicación de la ley de mejor calidad. UN وكان ذلك الإصلاح قد أدى إلى تحسين الرقابة وتحسين جودة خدمات إنفاذ القانون.
    mejor supervisión y seguimiento de desplazamientos de aeronaves y carga para las operaciones entre misiones UN تحسين رصد وتتبع حركة الطائرات والبضائع للعمليات فيما بين البعثات
    :: mejor supervisión, control, auditoría y seguimiento de las actividades de gestión de la información al ejecutar programas sustantivos UN :: تحسين رصد ومراقبة وتدقيق وتتبع أنشطة إدارة المعلومات في تنفيذ البرامج الفنية
    mejor supervisión, control, auditoría y seguimiento de las actividades de gestión de la información al ejecutar programas sustantivos; UN :: تحسين رصد ومراقبة ومراجعة وتتبع أنشطة إدارة المعلومات في تنفيذ البرامج الفنية
    Con la iniciativa se subraya la necesidad de contar con datos más fiables sobre costos y financiación en los sectores sociales, así como con una mejor supervisión de la ejecución y los resultados de los servicios para los niños y otros grupos vulnerables. UN هذه المبادرة تؤكد الحاجة إلى تحديد أفضل للتكلفة وبيانات مالية أفضل في القطاعات الاجتماعية، وكذلك تحسين رصد تنفيذ خدمات اﻷطفال والفئات المستضعفة اﻷخرى وأثر هذه الخدمات.
    La presupuestación basada en los resultados, como instrumento de gestión para centrarse en los logros previstos antes, durante y después de la ejecución del presupuesto, facilitará una mejor supervisión y evaluación de los programas como base de la medición de la ejecución. UN وإن الميزنة على أساس النتائج، بوصفها أداة إدارية للتركيز على المنجزات المتوقعة قبل تنفيذ الميزانية وفي أثناءها وبعدها، سييسر تحسين رصد البرامج وتقييمها بوصف ذلك أساسا لقياس الأداء.
    Una mejor supervisión y evaluación de la asistencia electoral permitirá perfeccionar aún más los servicios que se prestan a los Estados Miembros y debería formar parte fundamental de la respuesta a las solicitudes de asistencia. UN كما أن تحسين رصد وتقييم المساعدة الانتخابية سيزيد من فعالية الخدمات المقدمة للدول الأعضاء، وينبغي أن يشكل جزءا أساسيا من الاستجابة لطلبات المساعدة.
    El subprograma también reconoció que una mejor supervisión de los resultados y una reunión más sistemática de datos permitirían realizar una evaluación más amplia de las repercusiones del programa. UN وأقر البرنامج الفرعي أيضا بأن تحسين رصد النتائج وجمع البيانات بطريقة أكثر انتظاما من شأنه أن يمكن من إجراء تقييم أكثر شمولا لأثر البرنامج.
    La mejor supervisión de los desplazados que regresan servirá para formular una estrategia más amplia de reintegración y desarrollo para el equipo de las Naciones Unidas en el país y para informar mejor a los desplazados internos sobre las condiciones de regreso. UN وسيؤدي تحسين رصد العائدين إلى توفير المعلومات لوضع استراتيجية أوسع نطاقا لإعادة الإدماج والتنمية لفريق الأمم المتحدة القطري وسيزود المشردين داخليا بمعلومات أفضل عن أوضاع العودة.
    En ese marco, la Oficina ha preconizado una mejor supervisión de los derechos de los detenidos y de las personas en prisión preventiva, una gestión más eficaz de la base de datos del Departamento Penitenciario Central y una mejor coordinación de las instituciones del sistema judicial. UN وفي هذا الإطار، ما انفك المكتب يدعو إلى تحسين رصد حقوق المحتجزين والأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة، وزيادة فعالية إدارة قواعد البيانات في الإدارة المركزية للسجون وتحسين التنسيق بين مؤسسات العدالة.
    mejor supervisión financiera y capacitación de los asociados en la ejecución UN تحسين الرصد المالي للشركاء المنفذين وتدريبهم
    La mayor participación de las entidades de las Naciones Unidas asegura una mejor supervisión, presentación de informes y respuesta en relación con las víctimas de violaciones graves; UN وتكفل مشاركة كيانات الأمم المتحدة على نطاق أوسع تحسين الرصد والإبلاغ والاستجابة لاحتياجات ضحايا الانتهاكات الجسيمة؛
    mejor supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN هاء - تحسين الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    La aplicación efectiva de esta normativa debería contribuir a la creación de nuevos refugios en las zonas donde son más necesarios y al fortalecimiento de los existentes mediante una mejor supervisión gubernamental. UN وسيشجع الإنفاذ الفعال للائحة على إنشاء ملاجئ جديدة في المناطق التي تحتاج إليها، وعلى تعزيز الملاجئ القائمة من خلال تحسين الرقابة الحكومية.
    Damos cuenta de los logros alcanzados con una mejor supervisión y mejores informes. UN ونراقب التقدم المحرز بتحسين وسائل المراقبة والإبلاغ.
    46. Las cuestiones relacionadas con una mejor supervisión de los organismos que colaboran con el ACNUR en la ejecución y con el apoyo que se les brinda siguen preocupando a la Junta de Auditores Externos, a la CCAAP y a las autoridades del ACNUR. UN ٦٤- ما زالت المسائل المتصلة بتحسين رصد عمل شركاء المفوضية المنفذون وتوفير الدعم لهم تثير شواغل مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واﻹدارة العليا في المفوضية.
    Sugerimos que se informara periódicamente al Director de la División de Servicios Electrónicos y a un comité directivo de tecnología respecto de la confiabilidad del sistema y del estado de las técnicas de control, a fin de promover el logro de los objetivos por conducto de una mejor supervisión de la gestión. UN واقترحنا تقديم تقارير دورية عن موثوقية النظام وعن حالة تقنيات المراقبة إلى مدير شعبة الخدمات الالكترونية وإلى لجنة توجيهية تكنولوجية، وبذلك يتعزز تحقيق اﻷهداف عن طريق تحسين المراقبة اﻹدارية. اﻷمن
    La incorporación de funciones de protección de los niños en la Sección de Derechos Humanos permitirá lograr una mejor supervisión de las actividades de protección de los niños y una mayor sinergia entre ellas. UN وسيؤدي إدماج مهام حماية الطفل ضمن قسم حقوق الإنسان إلى تحسين الإشراف على أنشطة حماية الطفل وتعزيز أوجه التآزر فيما بينها.
    Sin embargo, las excepciones deben seguir siendo excepciones y deben ser utilizadas con moderación, únicamente para puestos realmente especializados, y con una mejor supervisión. UN بيد أن الاستثناءات يجب أن تظل استثناءات ولا تُستخدم إلا فيما ندر، لشغل الوظائف المتخصصة بالفعل لا غير، في ظل رقابة أفضل.
    Esperamos una mejor supervisión de nuestros agentes expertos. Open Subtitles نتوقع إشراف أفضل من عملائنا الأعلى مقاماً، لهذا السبب يتمّ التحقيق معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more