"mejor y más eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفضل وأكثر فعالية
        
    • تحسين وزيادة فعالية
        
    • أفضل وبمزيد من الفعالية
        
    • الأفضل والأكثر فعالية
        
    El proceso de creación de un PCR es mejor y más eficaz si es autogenerado. UN فعملية إنشاء عملية تشاورية إقليمية تكون أفضل وأكثر فعالية إذا كانت بقدرات ذاتية.
    Italia comparte plenamente este enfoque de la educación como instrumento para un mejor y más eficaz mantenimiento de la paz. UN وتشارك إيطاليا مشاركة عميقة في هذا المفهوم للتعليم كأداة أفضل وأكثر فعالية لصون السلام.
    Se han reducido los puntos de acceso durante la noche para asegurar un control mejor y más eficaz. UN وتم تخفيض عدد نقاط الوصول أثناء الليل لكفالة أن تكون الرقابة أفضل وأكثر فعالية.
    Realmente es necesario que haya una comunicación mejor y más eficaz a todos los niveles para mantener a las personas y las partes interesadas informadas de lo que sucede y de lo que va a suceder. UN ثمة حاجة حقيقية إلى تحسين وزيادة فعالية الاتصال على جميع المستويات، بغية إبقاء الشعب والأطراف المعنية على علم بمجريات الأمور وبما يمكن توقعه.
    Ello deberá incluir en particular la capacidad para una coordinación mejor y más eficaz entre los diversos mecanismos que se ocupen de la igualdad entre los géneros y para el aumento de la cooperación con la sociedad civil. UN وينبغي لذلك أن يشمل على وجه الخصوص القدرة على التنسيق بشكل أفضل وبمزيد من الفعالية بين مختلف الآليات المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    Se han reducido los puntos de acceso durante la noche para asegurar un control mejor y más eficaz. UN وتم تخفيض عدد نقاط الوصول أثناء الليل لكفالة أن تكون الرقابة أفضل وأكثر فعالية.
    Pero también se trata de ofrecer una ayuda mejor y más eficaz. UN ولكن الأمر يتعلق أيضا بتقديم معونة أفضل وأكثر فعالية.
    Por consiguiente, la ingente misión de promover y garantizar una gobernanza mundial mejor y más eficaz es una tarea que deben llevar a cabo las Naciones Unidas. UN ومن ثم، تقع مهمة ضخمة على عاتق الأمم المتحدة لتعزيز وضمان إدارة العالم على نحو أفضل وأكثر فعالية.
    Oportunidad de construir una administración pública mejor y más eficaz UN الفرصة المتاحة لبناء إدارة عامة أفضل وأكثر فعالية
    No obstante, sobre la base de la experiencia registrada, es preciso estudiar nuevos mecanismos y caminos para lograr una interacción mejor y más eficaz entre la UNOPS y sus asociados. UN إلا أنه يتضح من الخبرة المكتسبة حتى اﻵن أنه يتعين بحث آليات وقنوات جديدة حتى يكون التفاعل بين المكتب وشركائه أفضل وأكثر فعالية.
    También sugirió que se considerara la posibilidad de reformar los órganos existentes de vigilancia de los tratados de derechos humanos para garantizar una protección mejor y más eficaz o el fortalecimiento de los derechos de las minorías. UN وأضافت قائلة إنه يتعين النظر في إصلاح هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان القائمة لضمان توفير حماية أفضل وأكثر فعالية أو للنهوض بحقوق الأقليات.
    Hoy, al hablar sobre la necesidad de hacer de nuestra Organización una herramienta mejor y más eficaz para la preservación de la paz y la seguridad internacionales, debemos pensar en como asegurarnos de que Estados agresores como Armenia comparezcan ante la justicia. UN واليوم، عندما نتكلم جميعا عن الحاجة إلى جعل المنظمة أداة أفضل وأكثر فعالية لحفظ السلم والأمن الدوليين، يجب أن نفكر بجدية في كيفية ضمان محاكمة دول معتدية مثل أرمينيا.
    Asimismo, en ausencia de un mecanismo de verificación internacional, las medidas de fomento de la confianza resultan necesarias para una aplicación mejor y más eficaz de las disposiciones de la Convención. UN وبالمثل، نظرا لانعدام آلية دولية للتحقق، من الضروري اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل كفالة تنفيذ أفضل وأكثر فعالية لأحكام الاتفاقية.
    Muchos oradores subrayaron la importancia de brindar una protección mejor y más eficaz a la población civil en los conflictos armados y destacaron la continua necesidad de atacar el flagelo de la violencia sexual. UN وشدد كثير من المتكلمين على أهمية توفير حماية أفضل وأكثر فعالية للمدنيين في ظروف النـزاع المسلح، وأكدوا وجود حاجة مستمرة إلى التصدي لآفة العنف الجنسي.
    Debemos fomentar una coordinación más amplia de las políticas macroeconómicas, alentar la integración económica regional y proporcionar una cooperación mejor y más eficaz en las esferas de la salud, la sanidad, la educación, la administración de la justicia y otras esferas de gran impacto social. UN وعلينا أن نوسع من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وأن نعزز التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، ونوفر تعاونا أفضل وأكثر فعالية في مجالات الصحة واﻹصحاح والتعليم وإقامة العدل وغير ذلك من المجالات التي تؤثر تأثيرا كبيرا على المجتمع.
    444. Como medio de facilitar un diálogo mejor y más eficaz entre ella y la Sexta Comisión, la Comisión de Derecho Internacional, en su informe de 1996, consideró que debería: UN 444- اقترحت اللجنة في تقريرها لعام 1996()، كوسيلة من وسائل تيسير إجراء حوار أفضل وأكثر فعالية بينها وبين اللجنة السادسة، ضرورة أن تقوم بما يلي:
    La comunidad internacional debería garantizar una reglamentación mejor y más eficaz del sistema financiero mundial, para prevenir las crisis que dificultan el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 31 - وينبغي أن يكفل المجتمع الدولي فرض رقابة أفضل وأكثر فعالية على النظام المالي العالمي من أجل منع وقوع الأزمات التي تعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. En general, las Naciones Unidas han hecho en los últimos años grandes progresos hacia una coordinación mejor y más eficaz entre sus distintos órganos y en la concertación con otras organizaciones intergubernamentales. UN 5- اتخذت الأمم المتحدة، بصورة عامة، خلال السنوات الأخيرة خطوات كبرى تهدف إلى تحسين وزيادة فعالية التنسيق بين مختلف هيئاتها وبالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    4. En los últimos años las Naciones Unidas han tomado medidas más enérgicas para lograr una coordinación mejor y más eficaz entre sus distintos órganos, y la Secretaría de la CNUDMI participa activamente en esas actividades de coordinación general. En los párrafos siguientes se dan algunos de los ejemplos más recientes de esas actividades. UN ثانيا- التنسيق العام في الأمم المتحدة 4- اتخذت الأمم المتحدة، خلال السنوات الأخيرة خطوات كبرى تهدف إلى تحسين وزيادة فعالية التنسيق بين مختلف هيئاتها، وتشارك أمانة الأونسيترال بفعالية في الاضطلاع بأنشطة التنسيق العام هذه، التي يرد بعض أحدث الأمثلة عليها في الفقرات التالية.
    " e) Una coordinación mejor y más eficaz en la movilización del apoyo internacional para contribuir a la gestión preventiva y a la rehabilitación relacionadas con desastres naturales. " ; UN " (هـ) تحسين وزيادة فعالية التنسيق في مجال تعبئة الدعم الدولي للإسهام في الإدارة الوقائية وإعادة التأهيل المتصلين بالكوارث الطبيعية " .
    Ello significa establecer alianzas con todos los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil para que los recursos financieros destinados a la lucha contra el SIDA se empleen de una manera mejor y más eficaz. UN وهذا يعني إقامة شراكات مع جميع الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني للاستفادة من الأموال المخصصة للإيدز بشكل أفضل وبمزيد من الفعالية.
    Esta nueva búsqueda de un multilateralismo mejor y más eficaz debe ser compartida por todos. UN كما يجب أن يشارك الجميع في هذا البحث الجديد عن تعددية الأطراف الأفضل والأكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more