"mejora de la seguridad alimentaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الأمن الغذائي
        
    • تعزيز الأمن الغذائي
        
    • وتعزيز الأمن الغذائي
        
    • وتحسين الأمن الغذائي
        
    • تحسين حالة الأمن الغذائي
        
    La prioridad en las actividades de asistencia está pasando a ser la mejora de la seguridad alimentaria y los proyectos de generación de recursos. UN ويجري الآن الانتقال من التركيز على أنشطة المساعدة إلى مشاريع تحسين الأمن الغذائي وتوليد الدخل.
    La mejora de la seguridad alimentaria de la nación y los hogares UN تحسين الأمن الغذائي على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأسرة.
    19. El Consejo reiteró la opinión de que la mejora de la seguridad alimentaria era fundamentalmente responsabilidad de los gobiernos nacionales. UN 19 - وأكد المجلس من جديد أنّ الحكومات الوطنية هي المسؤولة في المقام الأول عن تحسين الأمن الغذائي.
    Se reconoció la función que desempeñan los sistemas agrosilvícolas, que en las comunidades rurales de Filipinas, Ghana y el Estado de Palestina están contribuyendo a la mejora de la seguridad alimentaria. UN وتمت الإشادة بنظم الزراعة الحرجية التي تسهم في تعزيز الأمن الغذائي للمجتمعات الريفية في غانا، والفلبين، ودولة فلسطين.
    mejora de la seguridad alimentaria tanto en los hogares como en la comunidad. UN وتعزيز الأمن الغذائي على صعيد الأسرة المعيشية والمجتمع المحلي على السواء.
    El empoderamiento de las mujeres y la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición en todo el mundo son elementos fundamentales entre los objetivos de política exterior de su país. UN وأوضحت أن تمكين المرأة وتحسين الأمن الغذائي والتغذية في العالم يشكلان هدفين أساسيين بين أهداف سياسة بلدها الخارجية.
    23. La mejora de la seguridad alimentaria de África exige algo más que simplemente ocuparse de la producción agrícola. UN 23- إن تحسين حالة الأمن الغذائي في أفريقيا يتطلب أكثر من مجرد معالجة مسألة الإنتاج الزراعي.
    La mejora de la seguridad alimentaria sigue siendo un objetivo prioritario. UN ولا يزال تحسين الأمن الغذائي مسألة ذات أولوية.
    No obstante, esto no llevaría necesariamente a una mejora de la seguridad alimentaria y nutricional para los pobres, que tienen que pagar precios más altos. UN غير أن ذلك سوف لا يؤدي بالضرورة إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذوي للفقراء الذين سيجبرون على دفع أسعار أعلى.
    :: mejora de la seguridad alimentaria en los hogares, centrándose en los jóvenes, las mujeres, las personas con discapacidad y otros grupos vulnerables UN :: تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية، مع التركيز على فئات الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة
    Fomentar la gestión de los conocimientos para reducir las lagunas detectadas en relación con la mejora de la seguridad alimentaria. UN تشجيع إدارة المعارف التي تستهدف سد فجوات معرفية معينة بشأن تحسين الأمن الغذائي
    Llamamiento de emergencia de 2011: mejora de la seguridad alimentaria en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: تحسين الأمن الغذائي في غزة
    Recuadro 9. mejora de la seguridad alimentaria en Myanmar UN الإطار 9: تحسين الأمن الغذائي في ميانمار
    El Programa se centra en la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición y el aumento de los ingresos en las economías africanas, basadas en su mayor parte en la agricultura. UN ويركز البرنامج على تحسين الأمن الغذائي والتغذية والزيادة في الدخل في اقتصادات أفريقيا المعتمدة إلى حد كبير على الزراعة.
    El Ministerio de Agricultura ha creado un sistema de alerta temprana, introducido sistemas integrados de explotación agrícola y desarrollado actividades de reforestación y conservación del suelo y el agua que repercuten directamente en la mejora de la seguridad alimentaria y la rehabilitación del medio ambiente. UN إن قيام وزارة الزراعة بوضع نظام إنذار مبكر وأخذها بنظم زراعة متكاملة واضطلاعها بأنشطة غرس الأحراج وحفظ التربة والمياه هي أمور تعمل بشكل مباشر على تحسين الأمن الغذائي وتحسين البيئة.
    Con estos componentes se hace hincapié en la mejora de la seguridad alimentaria y de los medios de vida mediante una mayor producción agropecuaria. UN 20 - يتمثل تركيز هذين العنصرين على تحسين الأمن الغذائي وسبل العيش من خلال زيادة الانتاج الزراعي وإنتاج المواشي.
    Como esas convenciones se aplican a menudo a los mismos sectores, su aplicación puede proporcionar mayores beneficios si las políticas combinan objetivos múltiples, tales como, la mejora de la seguridad alimentaria y del ingreso de la familia, la conservación de tierras y aguas, la absorción del carbono y la conservación de la biodiversidad. UN وحيث إن تلك الاتفاقيات تسري في معظم الحالات على مقاطعة واحدة، ، فإن تنفيذها قد يُدر فوائد كبيرة إذا ما كانت السياسات تهدف إلى تحقيق أهداف متعددة منها على سبيل المثال تحسين الأمن الغذائي للأسر ودخلها، وحفظ الأراضي والمياه، وتنحية المواد الكربونية وصيانة التنوع البيولوجي.
    mejora de la seguridad alimentaria para los más pobres UN تعزيز الأمن الغذائي لأشدِّ البلدان فقراً
    mejora de la seguridad alimentaria y medidas para evitar las crisis alimentarias UN جيم - تعزيز الأمن الغذائي وتجنب أزمة الغذاء
    Reducción de la vulnerabilidad, respuesta a nuevos desafíos y mejora de la seguridad alimentaria en los países menos adelantados UN الحد من مواطن الضعف والتصدي للتحديات الناشئة وتعزيز الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا
    5. La reducción de la vulnerabilidad, la respuesta a nuevos desafíos y la mejora de la seguridad alimentaria en los países menos adelantados UN 5 - الحد من مواطن الضعف والتصدي للتحديات الناشئة وتعزيز الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا
    Reconociendo el papel decisivo que desempeña la mujer rural en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural y su contribución en ese sentido, UN وإذ تسلم بالدور والمساهمة الحاسمين اللذين تؤديهما المرأة الريفية في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
    Reconociendo el papel decisivo que desempeña la mujer rural en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural y su contribución en ese sentido, UN وإذ تسلم بدور المرأة الريفية ومساهمتها الحاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
    28. La mejora de la seguridad alimentaria de África también requerirá que los países se replanteen las estrategias de desarrollo y la organización de los mercados mundiales. UN 28- كما أن تحسين حالة الأمن الغذائي في أفريقيا سيتطلب أن تعيد البلدان التفكير في استراتيجيات التنمية وتنظيم الأسواق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more