"mejora de las relaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين العلاقات
        
    • تحسن العلاقات
        
    • تعزيز العلاقات
        
    • بتحسن العلاقات
        
    • لتحسين العلاقات
        
    • طرأ على العلاقات
        
    • تحسّن العلاقات
        
    • تحسن علاقات
        
    • وتحسين العﻻقات
        
    También hay que abordar la cuestión de la mejora de las relaciones entre el personal y la administración a fin de promover el diálogo y reducir los procedimientos contenciosos. UN ومن الواجب أيضا أن تعالج مسألة تحسين العلاقات بين الموظفين واﻹدارة بغية تشجيع زيادة الحوار وتقليل الالتجاء إلى التقاضي.
    También reafirmamos que sólo una postura de seguridad vigorosa preparará el terreno para la reconciliación y la cooperación, mientras que la mejora de las relaciones intercoreanas mediante la reconciliación y la cooperación reducirá las amenazas en la península de Corea. UN كما أننا نعيد التأكيد على أن الموقف اﻷمني القوي هو وحده الذي يمهد الطريق للمصالحة والتعاون وأن تحسين العلاقات بين الكوريين عن طريق المصالحة والتعاون هو الذي يحد من التهديدات في شبه الجزيرة الكورية.
    Educación y programas para la protección de la salud al servicio de la mejora de las relaciones sociales UN التثقيف وبرامج حماية الصحة العاملة على تحسين العلاقات الإجتماعية
    La mejora de las relaciones internacionales, así como las actividades de control de armamentos y de desarme, constituyen una parte vital de la seguridad. UN ويشكل تحسن العلاقات الدولية، وأيضاً نزع السلاح وأنشطة تحديد اﻷسلحة جزءاً حيوياً من اﻷمن.
    El Ministro de Defensa también hizo notar que la mejora de las relaciones entre civiles y militares era una prioridad crucial. UN وأشار وزير الدفاع أيضا إلى أن تحسن العلاقات المدنية العسكرية يشكل أولوية أساسية.
    La Cumbre del Sur, que se celebrará en 2000 en La Habana, debería constituir un hito importante de la cooperación económica entre países en desarrollo y la mejora de las relaciones entre el Norte y el Sur. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    Sigue sin modificarse la postura del Gobierno respecto a la solución de cuestiones de larga data entre los dos países y a la mejora de las relaciones bilaterales. UN ويظل موقف الحكومة بشأن تسوية القضايا القديمة العهد بين البلدين وبشأن تحسين العلاقات الثنائية كما هو دون أي تغيير.
    :: La mejora de las relaciones entre civiles y militares en las iniciativas de establecimiento de la paz, consolidación de la paz y las actividades humanitarias. UN :: تحسين العلاقات بين المدنيين والعسكريين في صنع السلام وبناء السلام والأعمال الإنسانية.
    :: Organización de actividades de divulgación comunitaria para promover la mejora de las relaciones entre la FPNUL y la población local UN :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للعمل على تحسين العلاقات بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والسكان المحليين
    Mi Enviado Personal seguirá alentando la mejora de las relaciones entre Marruecos y Argelia. UN وسيواصل مبعوثي الشخصي التشجيع على المضي قدما في تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر.
    Organización de actividades de divulgación comunitaria para promover la mejora de las relaciones entre la FPNUL y la población local UN تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للعمل على تحسين العلاقات بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والسكان المحليين
    Los Estados Unidos deberían comprender cabalmente que la capacidad de disuasión nuclear de Pyongyang no es un medio para negociar ni un juguete para utilizar en aras del diálogo y cegados por la mejora de las relaciones. UN ينبغي للولايات المتحدة أن تفهم بشكل سليم أن الردع النووي الذي تمتلكه بيونغ يانغ ليس للمساومة أو ألعوبة تتسلى بها، إذا كانت حريصة على الحوار ولا هم آخر لها سوى تحسين العلاقات.
    La reestructuración y la revitalización del Consejo Económico y Social adquieren, pues, creciente importancia, para poder intensificar la labor del Consejo en pro de la mejora de las relaciones económicas internacionales. UN وهكذا تكتسب عملية إعادة تشكيل وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي أهمية متزايدة، تمليها ضرورة تكثيف أعمال المجلس لما فيه تحسين العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Entre los aspectos positivos del final de la guerra fría se encuentran la mejora de las relaciones entre las principales Potencias nucleares y el surgimiento de un clima más positivo después del fin de las grandes rivalidades internacionales. UN من بين الجوانب اﻹيجابية التي تمخض عنها انتهاء الحرب الباردة تحسين العلاقات بين الدول النووية الكبــرى وظهـــور مناخ أكثــر مواتاة لحل الصراعات الدولية الكبرى.
    Esto ha dado lugar a la mejora de las relaciones con esta Oficina, en particular a nivel de trabajo. UN وقد أدى ذلك إلى تحسن العلاقات مع هذا المكتب، ولا سيما على مستوى العمل.
    La mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán contribuirá a crear un entorno seguro para la ejecución del mandato de la MINURCAT. UN فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة.
    Al mismo tiempo, la mejora de las relaciones entre el Líbano y sus vecinos contribuiría a fortalecer la paz y la estabilidad en el país y en toda la región. UN وفي الوقت نفسه، فإن تحسن العلاقات بين لبنان وجيرانه من شأنه أن يساعد في ترسيخ السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    Se puso de relieve que la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán era de particular importancia para la estabilidad en la subregión. UN وشددوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    La Cumbre del Sur, que se celebrará en 2000 en La Habana, debería constituir un hito importante de la cooperación económica entre países en desarrollo y la mejora de las relaciones entre el Norte y el Sur. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    Los miembros del Foro habían acogido con beneplácito la mejora de las relaciones entre Francia y los países de la región. UN وقد رحب أعضاء المحفل بتحسن العلاقات بين فرنسا وبلدان المنطقة.
    Además, formuló recomendaciones para la mejora de las relaciones transfronterizas. UN كما قدمت اللجنة الاستشارية توصيات لتحسين العلاقات الحدودية.
    Asimismo, celebró la mejora de las relaciones entre la República Centroafricana y el Chad. UN كما رحبت بالتحسن الذي طرأ على العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    También encomió la mejora de las relaciones entre el Iraq y Kuwait. UN وأثنى أيضا على تحسّن العلاقات العراقية الكويتية.
    El orador dice que espera con interés la mejora de las relaciones de trabajo entre los diversos órganos dedicados al proceso presupuestario. UN وأعرب عن تطلعه إلى تحسن علاقات العمل بين شتى الهيئات المشتركة في عملية الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more