"mejora del acceso a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين فرص الحصول على
        
    • تحسين الوصول إلى
        
    • تحسين إمكانية الحصول على
        
    • تحسين فرص الوصول إلى
        
    • تحسين الحصول على
        
    • تحسين إمكانية الوصول إلى
        
    • تحسين سبل الحصول على
        
    • تحسين سبل الوصول إلى
        
    • تعزيز فرص الحصول على
        
    • بتحسين فرص الحصول على
        
    • تحسين إمكانية اللجوء إلى
        
    • وتحسين الوصول إلى
        
    • تعزيز الوصول إلى
        
    • تعزيز إمكانية الحصول على
        
    • تحسين إمكانيات الحصول على
        
    :: Capacitación de las ONG iraquíes sobre la mejora del acceso a la financiación para las intervenciones humanitarias UN :: تدريب المنظمات غير الحكومية العراقية على تحسين فرص الحصول على التمويل للأنشطة الإنسانية
    Es de aceptación general que la mejora del acceso a los servicios de energía reviste una importancia crucial para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويحظى تحسين فرص الحصول على خدمات الطاقة بقبول واسع، لأهميته الحاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    mejora del acceso a los servicios hospitalarios prestados a los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين الوصول إلى خدمات المستشفى التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    mejora del acceso a atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    mejora del acceso a los bienes, en particular la tierra, el crédito, la tecnología y los mercados; UN تحسين فرص الوصول إلى اﻷصول الرأسمالية، بما فيها اﻷراضي والائتمان والتكنولوجيا واﻷسواق؛
    La integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas mediante el uso de la tecnología de la información es obviamente útil en la mejora del acceso a la información. UN من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات.
    Israel también considera que la mejora del acceso a las deliberaciones del Consejo no hará sino favorecer los intereses de la Organización. UN وتعتقد إسرائيل أيضا أن تحسين إمكانية الوصول إلى إجراءات المجلس لن يسفر إلا عن خدمة مصالح المنظمة.
    :: La mejora del acceso a los servicios antedichos, mediante la rezonificación de los establecimientos y la prestación de servicios de transporte adecuados; UN :: تحسين سبل الحصول على الخدمات المذكورة أعلاه بإعادة تقسيم مناطق تلك الأماكن وتوفير نظم المواصلات المناسبة
    mejora del acceso a los servicios financieros UN تحسين فرص الحصول على الخدمات المالية
    11. mejora del acceso a las herramientas y metodologías pertinentes para las políticas UN 11 - تحسين فرص الحصول على الأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات
    :: La mejora del acceso a la financiación mediante el establecimiento de un banco de inversiones; UN :: تحسين فرص الحصول على التمويل الاستثماري من خلال إنشاء مصرف للاستثمار؛
    mejora del acceso a los servicios de atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين الوصول إلى رعاية المستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    mejora del acceso a la educación para los hijos de refugiados con discapacidad en los campamentos del Líbano UN تحسين الوصول إلى التعليم للأطفال اللاجئين المعوقين في مخيمات لبنان
    * En la mejora del acceso a la atención sanitaria se concede especial importancia al personal de enfermería de distrito. UN :: تم إيلاء اهتمام خاص بالممرضين والممرضات في المقاطعات بهدف تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية.
    mejora del acceso a datos e información UN تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات
    mejora del acceso a datos e información UN تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات
    La ronda de Doha tiene que promover una mejora del acceso a los mercados. UN وينبغي لجولة الدوحة المعنية بالتنمية زيادة تحسين فرص الوصول إلى الأسواق.
    La mejora del acceso a los mercados facilita también la diversificación de la producción y de las exportaciones, reduciendo de esta forma la fuerte dependencia de muchos países de algunos productos básicos para sus ingresos en divisas. UN كما أن تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق يسهل تنويع اﻹنتاج والصادرات، ومن ثم يقلل من شدة اعتماد عدد كبير من البلدان على سلع أساسية محدودة في حصائل النقد اﻷجنبي.
    La mejora del acceso a los servicios de salud genésica y planificación familiar es uno de los ejes neurálgicos de acción de la política nacional en materia de población. UN تحسين الحصول على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة يمثل في الواقع محور عمل حيويا للسياسة الوطنية في مجال السكان.
    Esas iniciativas en materia de inversión deberían complementarse con la mejora del acceso a los mercados establecidos. UN وينبغي إتمام جهود الاستثمار المذكورة عن طريق تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق الراسخة.
    Utilizados en un principio para la micro empresa, los créditos basados en las comunidades han evolucionado en algunos casos específicos para financiar la mejora del acceso a los servicios básicos y de la vivienda. UN وكانت نظم الائتمانات المجتمعية، تستخدم في البداية بصورة أولية في المشاريع والمؤسسات الصغيرة، ثم تطورت في حالات معينة، وأصبحت تستخدم في تحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية ولتحسين المساكن.
    Es preciso prestar más atención a las condiciones necesarias para el crecimiento económico, como la mejora del acceso a los mercados. UN ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي، مثل تحسين سبل الوصول إلى اﻷسواق.
    2007: mejora del acceso a la educación y la nutrición en el Sudán oriental en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    31. El Brasil consideró alentadora la mejora del acceso a la educación, y tomó nota de la importancia de las cantinas escolares para aumentar el número de alumnos en las zonas nómadas. UN 31- ورحبت البرازيل بتحسين فرص الحصول على التعليم. وأشارت إلى دور المطاعم المدرسية في زيادة عدد الطلاب في مناطق الرّحل.
    mejora del acceso a la justicia, también para los jóvenes delincuentes UN تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، بما في ذلك للأحداث
    Comparte el mismo deseo que muchos países en desarrollo de reformar los mercados agrícolas, en particular mediante la eliminación de las subvenciones a la exportación, la reducción del apoyo nacional y la mejora del acceso a los mercados. UN وأضاف أن وفده يشعر بنفس الرغبة مثل كثير من البلدان النامية في إصلاح الأسواق الزراعية، بما في ذلك عن طريق القضاء على إعانات التصدير، والتخفيضات في الدعم المحلي وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    mejora del acceso a servicios asequibles de planificación de la familia y salud reproductiva en Kosovo UN تعزيز الوصول إلى خدمات ميسرة لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية في كوسوفو
    No obstante, la mejora del acceso a los medicamentos ocupa el lugar central en la misión social de las empresas farmacéuticas. UN إلا أن تعزيز إمكانية الحصول على الأدوية يحتل مركز الصدارة في المهمة المجتمعية لشركات صناعة الأدوية.
    mejora del acceso a la financiación para la ordenación sostenible UN دال - تحسين إمكانيات الحصول على تمويل للإدارة المستدامة للغابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more