"mejoramiento de la condición de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين مركز المرأة
        
    • تحسين وضع المرأة
        
    • تحسين حالة المرأة
        
    • بتحسين مركز المرأة
        
    • لتحسين مركز المرأة
        
    • وتحسين مركز المرأة
        
    • لتحسين وضع المرأة
        
    • لتحسين حالة المرأة
        
    • النهوض بمركز المرأة
        
    • فيما يتعلق بمركز المرأة
        
    • النهوض بالمرأة عن
        
    • تمكين المرأة ومركزها
        
    • الارتقاء بوضع المرأة
        
    • وتعزيز مركز المرأة
        
    El Instituto había tenido una influencia sumamente positiva para el mejoramiento de la condición de la mujer en el país anfitrión. UN وكان للمعهد تأثير ايجابي بالغ في تحسين مركز المرأة في البلد المضيف.
    La procreación precoz sigue siendo un importante impedimento al mejoramiento de la condición de la mujer. UN فالحمل المبكر لايزال يشكل عقبة رئيسية تحول دون تحسين مركز المرأة.
    La Secretaría invariablemente menciona la importancia de que el personal directivo se haga responsable del mejoramiento de la condición de la mujer en cada dependencia, si bien eso no se lleva a la práctica. UN وذكرت اﻷمانة العامة بانتظام أهمية مساءلة كبار المدراء عن تحسين مركز المرأة في فرادي الوحدات غير أن شيئا من ذلك لم يحدث.
    mejoramiento de la condición de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    Se estimó que, para promover los derechos de la mujer en la vida profesional, la legislación debería estipular más explícitamente el objetivo de mejoramiento de la condición de la mujer. UN ورأي اﻷعضاء أنه، من أجل تعزيز حقوق المرأة في الحياة المهنية، ينبغي للقانون أن ينص، بصورة أوضح، على هدف تحسين حالة المرأة.
    Además, el mejoramiento de la condición de la mujer también realza su capacidad para adoptar decisiones en esferas vitales, sobre todo en la de la reproducción. UN وعلاوة على ذلك فإن تحسين مركز المرأة يعزز أيضا قدرتها على اتخاذ القرار في مجالات حيوية، وخاصة في مجال الانجاب.
    mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría: informe del Secretario General UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام
    mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría: informe del Secretario General UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام
    Túnez hace un llamamiento a la solidaridad internacional a fin de movilizar los recursos financieros necesarios para respaldar las iniciativas que promueven el mejoramiento de la condición de la mujer. UN وقد وجهت تونس نداء للتضامن الدولي بغية تعبئة الموارد المالية اللازمة لدعم الجهود التي تبذل لصالح تحسين مركز المرأة.
    mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    C. mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría UN جيم - تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría UN تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    mejoramiento de la condición de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    El objetivo principal de la MIFED es contribuir al mejoramiento de la condición de la mujer con miras a lograr su bienestar. UN يتمثل الهدف الرئيسي للحركة الدولية للنساء المناصرات للبيئة والديمقراطية في تحسين وضع المرأة بغرض تحقيق رفاهها.
    65. El mejoramiento de la condición de la mujer es, como se reconoce en el Programa 21, una condición previa para el desarrollo sostenible. UN ٦٥ - إن تحسين حالة المرأة يعد، كما اعترف بذلك جدول أعمال القرن ٢١، شرطا مسبقا للتنمية المستدامة.
    El Estado ha de redoblar sus esfuerzos para establecer un nuevo modelo cultural que conduzca al mejoramiento de la condición de la mujer. UN ويجب أن تضاعف الحكومة جهودها من أجل إرساء نموذج ثقافي جديد قمين بتحسين مركز المرأة.
    Sin embargo, no se debe concentrar en el mejoramiento de la condición de la mujer de esa categoría sólo con el ascenso al cuadro orgánico. UN غير أن التركيز لتحسين مركز المرأة في هذه الفئة ينبغي ألا يقتصر على الترقي إلى الترقية إلى الفئة الفنية.
    El mejoramiento de la condición de la mujer —incluido su acceso a los medios de educación y de salud— es una de las claves del éxito de esta amplia empresa. UN وتحسين مركز المرأة وتيسير حصول المرأة بصفة عامة على التعليم والصحة من بين العناصر الرئيسية لنجاح هذا المسعى الهائل.
    Sin esa asistencia, los recursos disponibles para el mejoramiento de la condición de la mujer habrían sido muy escasos. UN ولولا هذه المساعدة، لما توافرت سوى موارد ضئيلة لتحسين وضع المرأة.
    El Gobierno ha concedido una gran prioridad al mejoramiento de la condición de la mujer, de los niños y de las personas desfavorecidas, así como a la prevención de la trata de mujeres. UN وقد أولت الحكومة أولوية عالية لتحسين حالة المرأة والطفل والمحرومين، وكذلك لمنع الاتجار بالمرأة.
    mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría de UN النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عهد
    Considera que un papel activo de las Naciones Unidas en el proceso de paz del Oriente Medio y en la prestación de asistencia para aplicar la Declaración de Principios puede contribuir de manera positiva al mejoramiento de la condición de la mujer. UN ٩ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة إيجابية فيما يتعلق بمركز المرأة.
    A. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el mejoramiento de la condición de la mujer mediante los programas del sistema de las Naciones Unidas y dentro de ellos: ¿qué va a suceder tras la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer? UN ألف - تقرير وحــدة التفتيش المشتركــة عـن النهوض بالمرأة عن طريق برامج منظومــة اﻷمم المتحدة وداخــل تلك البرامج: ماذا يحدث بعـــد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؟ ياء -
    A. mejoramiento de la condición de la mujer UN تمكين المرأة ومركزها
    Se destacó la importancia de vincular la cooperación Sur-Sur a la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en lo relativo a las actividades de reducción de la pobreza y al desarrollo social, incluido el mejoramiento de la condición de la mujer. UN 31 - وشُدد على أهمية ربط التعاون فيما بين بلدان الجنوب بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية بما في ذلك الارتقاء بوضع المرأة.
    Se trata de un programa amplio de actividades de desarrollo a largo plazo en los siguientes sectores: reunión y análisis de datos; formulación y aplicación de políticas demográficas; salud maternoinfantil y planificación de la familia; información, educación y comunicación; y mejoramiento de la condición de la mujer. UN وهذا البرنامج هو برنامج شامل لﻷنشطة اﻹنمائية طويلة اﻷجل في القطاعات التالية: جمع البيانات وتحليلها، ووضع السياسات السكانية وتنفيذها، وصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، واﻹعلام والتثقيف والاتصال، وتعزيز مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more