"mejoramiento de la situación humanitaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الحالة الإنسانية
        
    • بتحسين الحالة الإنسانية
        
    • تحسن الحالة الإنسانية
        
    • تحسن الأوضاع الإنسانية
        
    • بتحسن الحالة اﻻنسانية
        
    • تحسين الأوضاع الإنسانية
        
    • تحسين الوضع الإنساني
        
    • بتحسن الحالة الإنسانية
        
    Estimamos que este peligroso fenómeno sigue siendo el mayor obstáculo para el mejoramiento de la situación humanitaria del pueblo palestino. UN ونؤمن بأن هذه الظاهرة الخطيرة لا تزال أكبر عائق أمام تحسين الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    mejoramiento de la situación humanitaria y avance hacia la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Haití UN الإنجاز المتوقع 4-1: تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    La Unión Europea está enérgicamente comprometida con el mejoramiento de la situación humanitaria de los palestinos y de sus niños. UN واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي ما زال ملتزما التزاما قاطعا بتحسين الحالة الإنسانية للفلسطينيين وأطفالهم.
    Noruega sigue enérgicamente comprometida con el mejoramiento de la situación humanitaria de los niños palestinos. UN وأن النرويج ما زالت ملتزمة التزاما صارما بتحسين الحالة الإنسانية للأطفال الفلسطينيين.
    Se publicaron informes quincenales hasta marzo de 2010, en los que se puso de manifiesto el mejoramiento de la situación humanitaria. UN صدرت حتى آذار/مارس 2010 تقارير نصف شهرية تعكس تحسن الحالة الإنسانية.
    Los miembros del Consejo tomaron nota del mejoramiento de la situación humanitaria y de seguridad pero subrayaron que no puede sostenerse el mejoramiento sustantivo y definitivo de la situación humanitaria sin lograr adelantos significativos en la solución del conflicto y la reconciliación política. UN ونوهوا بتحسن الأوضاع الإنسانية والأمنية لكنهم شددوا على أن استحالة تحسن الأوضاع الإنسانية بشكل ملموس ومحدد ما لم يتم تحقيق تقدم هام في تسوية الصراع والمصالحة السياسية.
    Logro previsto 2.1. mejoramiento de la situación humanitaria en Liberia UN الإنجاز المتوقع 2-1: تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    A ese respecto, la delegación de Egipto exhorta a todos los países del mundo a que desplieguen esfuerzos conjuntos por contribuir al mejoramiento de la situación humanitaria en las ciudades palestinas ocupadas y los campamentos de refugiados en otros países. UN وفي هذا الخصوص، ينادي وفده جميع بلدان العالم لبذل جهود متضافرة للمساعدة في تحسين الوضع الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي مخيمات اللاجئين في بلدان أخرى.
    : mejoramiento de la situación humanitaria y avance hacia la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Haití UN : تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    4.1 mejoramiento de la situación humanitaria y avance hacia la recuperación económica de Haití UN 4-1 تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي في هايتي
    4.1 mejoramiento de la situación humanitaria y avance hacia la recuperación económica de Haití UN 4-1 تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي في هايتي
    Logro previsto: 4.1 mejoramiento de la situación humanitaria y avance hacia la recuperación económica de Haití UN الإنجاز المتوقع: 4-1 تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي في هايتي
    4.1 mejoramiento de la situación humanitaria y avance hacia la recuperación económica de Haití UN 4-1 تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي في هايتي
    Además, el protocolo relativo al mejoramiento de la situación humanitaria prevé nuevas obligaciones que facilitarían enormemente la prestación de asistencia a los necesitados en toda la región de Darfur y protegerían los derechos de los desplazados internos en sus zonas de origen. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الإنسانية عددا من الالتزامات الجديدة التي ستيسر كثيرا توصيل المساعدة إلى المحتاجين في جميع أرجاء دارفور وحماية حقوق المشردين داخليا في مناطقهم الأصلية.
    El 9 de noviembre el Gobierno, el SLM/A y el JEM firmaron en Abuja dos protocolos, uno de ellos sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y el otro sobre el mejoramiento de la situación de seguridad en Darfur. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر وقعت الحكومة وحركة جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في أبوجا بروتوكولين يتعلق أحدهما بتحسين الحالة الإنسانية ويتعلق الثاني بتعزيز الحالة الأمنية في دارفور.
    a) Las constantes infracciones del Acuerdo de Cesación del Fuego concertado en Nyamena el 8 de abril de 2004 y de los Protocolos de Abuja sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y de la situación de seguridad, de 9 de noviembre de 2004, por todas las partes en el conflicto y las repercusiones que ello ha tenido en las actividades humanitarias; UN " (أ) استمرار انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004 وبروتوكولي أبوجا المتعلقين بتحسين الحالة الإنسانية وتعزيز الحالة الأمنية والمبرمين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من جانب جميع أطراف الصراع، وأثر ذلك على الجهود الإنسانية؛
    2.1 mejoramiento de la situación humanitaria en Liberia UN 2-1 تحسن الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    mejoramiento de la situación humanitaria en Liberia UN الإنجاز المتوقع 2-1: تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    En el contexto de las iniciativas para hallar una solución permanente al conflicto de Darfur y mantener además, el compromiso de cumplir todos los acuerdos y protocolos firmados en virtud de los acuerdos de Nyamena y Abuja, los protocolos sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y el fortalecimiento de la situación de seguridad, y los principios generales del Acuerdo de Paz firmado en Abuja, UN وفي سياق الجهود الرامية لإيجاد حل دائم للنزاع في دارفور مع الالتزام بكل الاتفاقيات والبروتوكولات الموقعة بأحكام اتفاقيتي أنجمينا وأبوجا وبروتوكول تحسين الوضع الإنساني وتعزيز الوضع الأمني والمبادئ العامة لاتفاق السلام الموقع في أبوجا، اتفق الطرفان على الآتي:
    Acogiendo con satisfacción el mejoramiento de la situación humanitaria en el Sudán meridional, gracias al progreso en la aplicación del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يرحب بتحسن الحالة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more