"mejoramiento de los barrios" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الأحياء
        
    • تحسين أحوال الأحياء
        
    • النهوض بالأحياء
        
    • الارتقاء بالأحياء
        
    • الذي تحشده
        
    • نشوء الأحياء
        
    • لتحسين أحوال الأحياء
        
    • لتحسين الأحياء
        
    • ترقية الأحياء
        
    • تحسين مستوى الأحياء
        
    • رفع مستوى الأحياء
        
    • بتحسين أحوال الأحياء
        
    • بتحسين الأحياء
        
    • تطوير الأحياء
        
    • الارتقاء بمستوى الأحياء
        
    Se ha emprendido un proyecto experimental de tres años de duración para el establecimiento del Fondo para el mejoramiento de los barrios Urbanos Marginales. UN وشرع في تنفيذ مشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات يتعلق بمرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    A través de su Programa Hábitat, promociona el mejoramiento de los barrios en los asentamientos precarios, buscando ordenar el desarrollo de las ciudades. UN وتقوم الوزارة، من خلال برنامج الموئل التابع لها، بدعم تحسين الأحياء في المستوطنات الهشة، سعيا إلى تنظيم تطوير المدن.
    En ese contexto, el Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios está, por primera vez, incorporando un nivel significativo de préstamos privados en los proyectos de mejoramiento favorables para los pobres. UN وفي هذا السياق، يُدرِج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة لأول مرة عنصرا هاما من القروض الخاصة في مشاريع التحسين لصالح الفقراء.
    Reuniones semestrales de la Junta Consultiva del Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios UN الاجتماعات نصف السنوية للمجلس الاستشاري لمرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة
    LOCALES Y FINANCIACIÓN DEL mejoramiento de los barrios DE TUGURIOS UN المحلية وتمويل عملية النهوض بالأحياء الفقيرة
    Este vacío es una de las principales limitaciones para incrementar las iniciativas de mejoramiento de los barrios marginales urbanos y la prevención sostenible del establecimiento de nuevos barrios de este tipo. UN وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة.
    Se realizó un progreso importante en la ejecución de proyectos financiables mediante el Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في تـنـفيذ المشاريع الاستثمارية المقبولة مصرفياً من خلال مرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    La Alianza de las Ciudades se centra en la prestación de asistencia técnica y financiera internacional para la realización de actividades operacionales en dos áreas temáticas: las estrategias para el desarrollo de las ciudades, y el aumento de la escala del mejoramiento de los barrios marginales. UN ويركز تحالف المدن على توفير المساعدة المالية والتقنية الدولية للأنشطة التشغيلية في مجالين موضوعيين: استراتيجيات تطوير المدن، وزيادة تحسين الأحياء الفقيرة.
    El ONU-Hábitat pondrá en marcha el Fondo mediante la combinación de los conocimientos políticos y técnicos internos sobre mejoramiento de los barrios de tugurios con el apoyo de servicios internacionales contratados mediante concurso público que se especialicen en inversión y financiación de proyectos. UN وسيستخدم موئل الأمم المتحدة مرفق تحسين الأحياء الفقيرة عن طريق الجمع بين الخبرة السياسية والتقنية الداخلية المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة والدعم المقدم من متعهد خدمات دولي، يختار عن طريق العطاءات التنافسية، ويكون متخصصا في الاستثمار وتمويل المشاريع.
    Mi delegación desea en particular hacer hincapié en la importancia de fomentar el apoyo a la Fundación del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y su Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios. UN ويود وفدي على وجه الخصوص أن يؤكد على أهمية تمويل مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابعة لها.
    Movilización de capital nacional mediante el Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios UN باء - تعبئة الرأسمال المحلي من خلال مرفق تحسين الأحياء الفقيرة
    El programa experimental del Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios siguió intensificando sus pruebas sobre el terreno en cuatro países: Ghana, Indonesia, la República Unida de Tanzanía y Sri Lanka. UN 70 - ما برح البرنامج الرائد لمرفق تحسين الأحياء الفقيرة يكثف أعمال الاختبار الميداني لديه في أربعة بلدان رائدة، وهي - غانا وإندونيسيا وسري لانكا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    En Colombia y Costa Rica se ensayaron políticas y estrategias para el mejoramiento de los barrios marginales y para evitar la formación de este tipo de barrios. UN وفي كولومبيا وكوستاريكا، اختُبرت سياسات واستراتيجيات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    El programa se centra en el análisis de las experiencias recientes y las mejores prácticas en el mejoramiento de los barrios marginales y la prevención de su formación en 15 países. UN يُركز البرنامج على تحليل التجارب المؤخرة وأفضل الممارسات في تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنعها في 15 بلداً.
    Los miembros de la Alianza de las Ciudades también desempeñaron un papel esencial en el apoyo al establecimiento del Fondo del ONU-Hábitat para el mejoramiento de los barrios de tugurios, movilizando contribuciones financieras a través de un fondo fiduciario del Banco Mundial dedicado a este fin. UN وقام أعضاء تحالف المدن بدور حاسم في دعم تنمية مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة ، وتعبئة المساهمات المالية من خلال صندوق استئماني تابع للبنك الدولي خصص لهذا الغرض.
    Seguidamente cinco ponentes presentaron sus experiencias de las realidades, retos y mejores prácticas en la financiación del mejoramiento de los barrios de tugurios. UN 45 - وتلا ذلك أن قدم خمسة من المناقشين خبراتهم عن الواقع والتحديات وأفضل الممارسات في تمويل النهوض بالأحياء الفقيرة.
    Será indispensable seguir muy de cerca los resultados a fin de demostrar la eficacia de los métodos seleccionados para financiar actividades de mejoramiento de los barrios urbanos marginales. UN وستكون عملية رصد النتائج رصدا محكما ضرورية لتوضيح مدى فعالية النُهج المختارة لتمويل أنشطة الارتقاء بالأحياء الفقيرة.
    b) Movilización por parte de la Fundación, principalmente a través de su Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios, de una inversión mayor de las fuentes internas privadas y las fuentes públicas en el desarrollo de asentamientos humanos, gracias a mecanismos innovadores de financiación de viviendas e infraestructura conexa UN (ب) زيادة الاستثمار في تنمية المستوطنات البشرية الذي تحشده المؤسسة، بما في ذلك مرفقها لترقية الأحياء الفقيرة من مصادر داخلية خاصة وعامة، عبر آليات مبتكرة لتمويل الإسكان وما يتصل به من بنى أساسية
    21/8 Fondo/Mecanismo de financiación africano destinado a la prevención y el mejoramiento de los barrios marginales UN آلية تمويل صندوق أفريقيا بشأن الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين أوضاعها
    En Gambia se terminó la fase I del proyecto de participación para el mejoramiento de los barrios marginales. UN وفي غامبيا أيضا، أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشاركة فيه.
    También constituiría un vehículo específico de cumplimiento de los compromisos de mejoramiento de los barrios de tugurios previstos en la Declaración del Milenio. UN وستوفر أيضاً آلية محددة لتنفيذ الالتزامات، التي جرى الالتزام بها في إعلان الألفية، لتحسين الأحياء الفقيرة.
    Por ejemplo, el Proyecto Piloto Orangi, con base en Karachi, que es una organización basada en la comunidad que se ocupa del mejoramiento de los barrios de tugurios, proporciona asesoramiento a entidades de otras partes de Pakistán. UN فعلى سبيل المثال، مشروع أورانجي الرائد الذي يتخذ من كراتشي مقراً له، وهو منظمة تعتمد على المجتمع المحلي تركز على ترقية الأحياء الفقيرة، يقدم المشورة إلى منظمات في أنحاء أخرى من باكستان.
    Se está elaborando un mecanismo de mejoramiento de los barrios de tugurios como fuente mundial de capital inicial de inversión en el desarrollo de la vivienda y la infraestructura, en apoyo del objetivo de desarrollo del milenio relativo al mejoramiento de los barrios de tugurios. UN ويجري تصميم مرفق يُعنى بتحسين مستوى الأحياء الفقيرة ليكون بمثابة مصدر عالمي لتوفير الأموال الأساسية من أجل الاستثمار في تنمية المساكن والهياكل الأساسية دعما للهدف الإنمائي الذي يتضمنه إعلان الألفية بشأن تحسين مستوى الأحياء الفقيرة.
    Ha desempeñado un papel fundamental con el apoyo que ha proporcionado al Gobierno en los programas de mejoramiento de los barrios de tugurios. UN وكانت نشطة في دعم حكومة في برامج رفع مستوى الأحياء الفقيرة.
    Esta fusión contribuirá también a fortalecer la relación entre las dos campañas mundiales de buena gestión urbana y tenencia segura desde la perspectiva del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a un mejoramiento de los barrios de tugurios. UN كما سيسهم هذا الدمج في تعزيز العلاقة بين الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وللإدارة الحضرية في منظور الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Diálogo II sobre la financiación del mejoramiento de los barrios de tugurios Tema 8 UN الحوار الثاني بشأن تمويل تطوير الأحياء الفقيرة
    En relación con este tema, cabe mencionar como ejemplo el proyecto de política nacional de mejoramiento de los barrios de tugurios de la India en el cual se hace hincapié en la importancia de la seguridad de la tenencia y el papel de la mujer, así como las iniciativas de regularización de la tenencia en los programas de mejoramiento de los barrios de tugurios en Nairobi. UN وتشمل بعض الأمثلة المرتبطة بهذا الموضوع مشروع المبادرات الوطنية للارتقاء بمستوى الأحياء الفقيرة في الهند، الذي يركز على أهمية الحيازة الآمنة ودور المرأة، وتنظيم الحيازة في إطار مبادرات الارتقاء بمستوى الأحياء الفقيرة، الجاري حاليا في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more