"mejoramiento de los servicios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين خدمات
        
    • تحسين الخدمات
        
    • تحسين مرافق
        
    • تحسينات لمرافق اﻻتصاﻻت
        
    • لتحسين خدمات
        
    También se estima que los vínculos de asociación figuran entre las estrategias con menor grado de éxito en esta esfera; los casos en que se ha logrado mayor éxito en materia de vínculos asociativos se refieren al mejoramiento de los servicios de salud reproductiva. UN وتعتبر الشراكات أيضا الأقل نجاحا في هذا المجال، حيث يجري بناء أنجح الشراكات حول تحسين خدمات الصحة الإنجابية.
    mejoramiento de los servicios de salud reproductiva en las comunidades de las regiones septentrionales de Kirguistán UN تحسين خدمات الصحة الإنجابية المجتمعية في المناطق الشمالية من قيرغيزستان
    La estructura de la nueva División de Compras y Transportes permitirá facilitar el mejoramiento de los servicios de adquisiciones. UN ٤٩ - إن هيكل شعبة المشتريات والنقل الجديدة من شأنه أن ييسر تحسين خدمات الشراء.
    B. mejoramiento de los servicios de telecomunicaciones UN باء - تحسين خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Asimismo, la OMS había prestado atención al mejoramiento de los servicios de maternidad del Hospital de la Cruz Roja en Jerusalén. UN وقال إن منظمة الصحة العالمية تركز أيضا على تحسين الخدمات التي تقدم إلى اﻷمهات في مستشفى الصليب اﻷحمر بالقدس.
    El mejoramiento de los servicios de colocación da lugar a una actividad más eficaz de búsqueda de ofrecimientos de empleo y una mejor capacidad de relacionar a los candidatos que procuran trabajo con los puestos ofrecidos. UN ويفضي تحسين خدمات التوظيف إلى القيام بنشاط أكثر فاعلية في مجال الحصول على عروض للوظائف وزيادة القدرة على المواءمة بين المرشحين للوظائف والوظائف المعروضة.
    El Gobierno ha accedido a financiar el mejoramiento de los servicios de apoyo a los testigos en los tribunales y actualmente está estudiando qué clase de servicio es necesario y quién debe administrarlo. UN ووافقت الحكومة على تمويل تحسين خدمات الدعم للشهود في المحاكم الجزئية، وتنظر حاليا في نوع الخدمة اللازمة وتحديد من يقدمها.
    16. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    En una presentación que conectaba con el tema anterior, la Sra. Geetha Karandawala explicó el enfoque aplicado por la CESPAP para el mejoramiento de los servicios de apoyo al comercio en Asia y el Pacífico. UN وفي عرض يشكل امتداداً للموضوع السابق، شرحت السيدة غيثا كارانداوالا النهج الذي تتبعه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تحسين خدمات الدعم التجاري في منطقتها.
    16. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    18. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    12. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    Por ejemplo, Omán ha establecido un comité nacional de seguridad vial, institución independiente cuya competencia incluye legislación, promoción, mejoramiento de los servicios de transporte y sensibilización sobre el problema de la seguridad vial; UN فعلى سبيل المثال، أنشأت عمان لجنة وطنية للسلامة على الطرق، وهي مؤسسة مستقلة تشمل ولايتها وضع تشريعات لتعزيز تحسين خدمات النقل والتوعية بمشكلة السلامة على الطرق؛
    12. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    A petición del Gobierno, el proyecto propuesto para la recuperación después del accidente de Chernobyl, que en un principio se centraba en la agricultura y la silvicultura, se reorientó hacia el mejoramiento de los servicios de infraestructura, en particular el abastecimiento de calefacción y agua. UN وبناء على طلب الحكومة، فإن مشروع الانتعاش المقترح لمرحلة ما بعد تشيرنوبيل، الذي ركز في البداية على الزراعة والغابات، تم تغيير مساره ليركز على تحسين خدمات البنى التحتية، لا سيما التدفئة والمياه.
    El mejoramiento de los servicios de comunicaciones permitirá un mejor control de la información sobre las cargas de productos de importación y de productos de tránsito y una mejor conectividad con la región y el mundo. UN وسيمكننا تحسين خدمات الاتصالات من تعقب المعلومات المتعلقة باستيراد البضائع وعبورها والاتصال بالمنطقة والعالم على نحو أفضل.
    Felicitó a la Asociación para la Población y el Desarrollo por haber ampliado la alianza de sus miembros y por centrarse en el mejoramiento de los servicios de salud reproductiva y los suministros de calidad. UN وهنأت منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية على توسيع نطاق التحالف بين أعضائها، وعلى التركيز على تحسين خدمات الصحة الإنجابية والسلع ذات الجودة.
    Se espera que la asignación presupuestaria más elevada que se otorgará a los condados tenga efectos considerables en el mejoramiento de los servicios de salud y de educación, mientras que también cree empleos y reduzca la pobreza a nivel de las bases. UN ومن المتوقع أن تحدث الزيادة في مخصصات الميزانية للمقاطعات أثرا كبيرا على تحسين خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وأن تولد في الوقت نفسه أيضا عمالة وتخفض من الفقر على المستوى الشعبي.
    En 2009, la oficina del OOPS en el Líbano centró sus esfuerzos en mejorar la calidad de los servicios de salud; el objetivo en 2010 ha sido el mejoramiento de los servicios de educación, ingeniería y socorro. UN وفي عام 2009 ركّز المكتب الميداني للأونروا في لبنان على تحسين نوعية الرعاية الصحية؛ وكان التركيز في عام 2010 على تحسين خدمات التعليم والهندسة والإغاثة.
    También los beneficios ambientales son difíciles de cuantificar, pero pueden ser inmensos, puesto que el mejoramiento de los servicios de agua y saneamiento contribuye a la lucha contra el deterioro ambiental. UN ومن الصعب أيضا وضع الفوائد البيئية في أرقام، لكنها قد تكون هائلة لأن تحسين خدمات المياه والصرف الصحي يساعد على مكافحة تدهور البيئة.
    Para remediarlo, el Gobierno se dedica al mejoramiento de los servicios de salud, al fortalecimiento de las capacidades comunitarias y a la educación nutricional. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تسعى الحكومة إلى تحسين الخدمات الصحية وتعزيز قدرات الجماعات، وتوفير التوعية الغذائية.
    Se habían hecho empeños para volver a poner en funcionamiento estas rutas comerciales mediante el mejoramiento de los servicios de transporte, en particular los ferrocarriles y las carreteras que unían a Uzbekistán con los países de la región. UN وتُبذل جهود ﻹعادة تشغيل هذه الطرق التجارية من خلال تحسين مرافق النقل، بما في ذلك السكك الحديدية والطرق التي تربط أوزبكستان ببلدان المنطقة.
    Una vez definidos los obstáculos al acceso a servicios de calidad, se pudo elaborar la hoja de ruta para el mejoramiento de los servicios de salud maternoinfantil en Kazajstán Oriental. UN وقد وضعت خريطة الطريق لتحسين خدمات صحة الأم والطفل في شرق كازاخستان بعد أن تم تحديد الحواجز التي تقف أمام الوصول إلى الخدمات ذات النوعية الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more