"mejoramiento del acceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الوصول
        
    • تحسين إمكانية الوصول
        
    • تحسين فرص الحصول
        
    • تحسين إمكانية الحصول
        
    • تحسين سبل الوصول
        
    • تحسين الحصول
        
    • تحسين فرص الوصول
        
    • تحسين إمكانية حصول
        
    • تحسين سبل الحصول
        
    • تحسين وصول
        
    • تحسين فرص وصول
        
    • تحسين حصول
        
    • تعزيز وصول
        
    • تعزيز الوصول
        
    • لتحسين الوصول
        
    El mejoramiento del acceso a los mercados facilita también la diversificación de la producción y las exportaciones, y por consiguiente, reduce la fuerte dependencia de muchos países de unos pocos productos básicos para la obtención de divisas. UN كما ييسر تحسين الوصول إلى اﻷسواق من تنويع الانتاج والصادرات، ومن ثم يحد من الاعتماد المفرط من جانب كثير من البلدان على قلة من السلع اﻷساسية للحصول على حصائل النقد اﻷجنبي.
    Cinco instrumentos de orientación para que las oficinas de exteriores presten apoyo al mejoramiento del acceso a la programación de la información UN خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية لدعم تحسين الوصول إلى برمجة المعلومات
    Hemos avanzado hacia el mejoramiento del acceso aéreo a nuestro país y estamos brindando más oportunidades a nuestros niños para que reciban educación secundaria y superior. UN ولقد أحرزنا تقدما نحو تحسين إمكانية الوصول إلى بلدنا جوا، ونوفر ﻷولادنا فرصا متزايدة لتلقي التعليم الثانوي والعالي.
    El Comité recomienda que se emprenda con urgencia el mejoramiento del acceso a los servicios primarios de cuidados de salud, así como su calidad. UN ٣٢٠ - وتوصي اللجنة بالشروع على وجه السرعة في تحسين فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية اﻷولية ونوعية هذه الخدمات.
    Entre las prioridades del Gobierno están el mejoramiento del acceso a los servicios de salud y a la educación, especialmente a la educación superior. UN ومن بين أولويات الحكومة تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية، لا سيما التعليم العالي.
    :: Habilitar a auxiliares jurídicos para coordinar el mejoramiento del acceso a la justicia UN :: بناء قدرات المساعدين القانونيين من أجل تنسيق تحسين سبل الوصول إلى العدالة
    A través de asociaciones con los gobiernos y el sector privado, las comunidades han progresado en el mejoramiento del acceso a infraestructura básica. UN وحققت المجتمعات المحلية مكاسب في تحسين الحصول على الهياكل الأساسية من خلال الشراكات مع الحكومات والقطاع الخاص.
    Ahora bien, si los PMA no pueden abastecer a tiempo los mercados mundiales con productos de exportación de calidad suficiente, no podrán beneficiarse del mejoramiento del acceso a los mercados. UN ولكن إذا عجزت أقل البلدان نموا عن تزويد أسواق العالم في الوقت المناسب بمنتجات تصديرية ذات نوعية لا بأس بها، فإنها لن تستطيع الاستفادة من تحسين فرص الوصول إلى الأسواق.
    Un componente importante de esta ayuda es el mejoramiento del acceso a semillas y herramientas. UN ويتمثل المكوّن المهم في تحسين الوصول إلى البذور والمعدات.
    La experiencia de los países en el mejoramiento del acceso a los servicios esenciales puede transmitirse a un contexto nacional distinto sólo hasta cierto punto. UN ولا يمكن إلا بدرجة محدودة نقل تجارب البلدان في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية إلى سياق وطني مختلف.
    mejoramiento del acceso a la información sobre evaluaciones ambientales de los recursos hídricos UN تحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتقييم البيئي للموارد المائية.
    B. mejoramiento del acceso a los recursos productivos y la infraestructura UN باء - تحسين إمكانية الوصول الى موارد الانتاج والى الهياكل اﻷساسية
    El principal objetivo del programa es dominar la comunicación en línea mediante el mejoramiento del acceso a la información y la distribución de ésta a nivel institucional y técnico. UN ويرمي الهدف الرئيسي للبرنامج إلى اﻹدارة المباشرة من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات وتداولها على الصعيدين المؤسسي والتقني، على حد سواء.
    mejoramiento del acceso a la educación básica y de la calidad de ésta UN تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي والارتقاء بنوعيته
    El Organismo prosigue con sus intentos por promover mejores resultados en materia de seguridad en esta esfera, incluso mediante el mejoramiento del acceso a la capacitación pertinente. UN وتواصل الوكالة جهودها لتعزيز تحسين أداء السلامة في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق تحسين إمكانية الحصول على التدريب ذي الصلة.
    ii) El mejoramiento del acceso a la información nacional sobre los contaminantes orgánicos persistentes, así como el mejoramiento del acceso a la información por parte de todos los países, en especial los países en desarrollo; UN ' ٢ ' تحسين سبل الوصول إلى المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة على المستوى الوطني، وكذلك تحسين الوصول إلى المعلومات لجميع البلدان ولا سيما النامية منها؛
    mejoramiento del acceso al aborto UN تحسين الحصول المبكر على الإجهاض
    Estaban en curso de ejecución algunas iniciativas internacionales encaminadas a prestar asistencia para colmar el déficit digital internacional y muchos países estaban aplicando políticas nacionales de mejoramiento del acceso y la conectividad. UN ويجري وضع عدد من المبادرات الدولية للمساعدة على ردم الفجوة الدولية القائمة في ميدان التكنولوجيا الرقمية، وتقوم بلدان عديدة بتنفيذ سياسات وطنية تهدف إلى تحسين فرص الوصول وإمكانيات الربط.
    Se hará especial hincapié en el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito a fin de crear empresas; UN وسيجرى التركيز بصورة خاصة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمان ﻹقامة المشاريع؛
    Se prevé, además, que el proyecto demuestre a los interesados, especialmente el sector privado, los beneficios y méritos del establecimiento de asociaciones entre el sector público y el privado para el mejoramiento del acceso a los servicios energéticos en las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يُثبت المشروع عمليا لأصحاب المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص، فوائد الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومزاياها في تحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية.
    El mejoramiento del acceso a la tierra para los pobres de las zonas rurales es un paso necesario hacia la reducción de la pobreza. UN ولذا فإن تحسين وصول فقراء اﻷرياف إلى اﻷرض هو خطوة ضرورية في سبيل الحد من الفقر.
    1. El mejoramiento del acceso de las mujeres a los empleos remunerativos mediante: UN 1 - تحسين فرص وصول المرأة إلى العمل المجزي عن طريق:
    En los últimos meses la atención de los gobiernos del mundo en desarrollo se ha centrado también en el mejoramiento del acceso de los pobres al crédito. UN في اﻷشهر الماضية ركز اهتمام الحكومات في العالم النامي أيضا على تحسين حصول الفقراء على ائتمانات.
    Se ha completado un proyecto plurianual sobre el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito y las instituciones financieras oficiales en los países menos adelantados. UN ٤٩ - واستكمل مشروع متعدد السنوات بشأن تعزيز وصول المرأة إلى الائتمانات الرسمية والمؤسسات المالية في أقل البلدان نمواً.
    Aspectos técnicos de las cuestiones relacionadas con el mejoramiento del acceso y la utilización UN الجوانب التقنية للقضايا الداخلة فــي تعزيز الوصول إلى
    Se debería prestar particular atención al mejoramiento del acceso a la atención de salud de las mujeres y los niños afrocolombianos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية للنساء والأطفال من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more