El Gobierno de Bulgaria procura constantemente el mejoramiento del diálogo con las industrias mediante la organización de seminarios y talleres. | UN | تسعى حكومة بلغاريا بشكل متواصل إلى تلمس سبل تحسين الحوار مع دوائر الصناعة من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل. |
11. La nueva política propugna el mejoramiento del diálogo, la coordinación y la cooperación entre el Reino Unido y los Territorios. | UN | ١١ - وتتوخى السياسة الجديدة تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بين المملكة المتحدة وتلك اﻷقاليم. |
2. mejoramiento del diálogo sustantivo en el plano nacional | UN | ٢ - تحسين الحوار الموضوعي على المستوى القطري |
b) mejoramiento del diálogo en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre las perspectivas macroeconómicas a nivel mundial y sobre cuestiones de política, centrando la atención en los problemas para el desarrollo a corto plazo, las relaciones macroeconómicas entre países y grupos de países y las consecuencias de las políticas macroeconómicas nacionales para otros países, especialmente para los más desfavorecidos | UN | (ب) تحسين الحوارات المتعلقة بالتوقعات العالمية وقضايا السياسات على صعيد الاقتصاد والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي تركز على التحديات الماثلة في الأجل القصير فيما يتعلق بالتنمية، والتفاعلات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان ومجموعات البلدان، وما ينجم عن التدابير الوطنية المتخذة على صعيد السياسات الاقتصادية الكلية من نتائج على البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان المحرومة نسبيا |
Agradeciendo la contribución que las organizaciones no gubernamentales juveniles podrían aportar al mejoramiento del diálogo y de las consultas con el sistema de las Naciones Unidas acerca de la situación de la juventud, | UN | وإذ تعترف بالمساهمة التي تستطيع منظمات الشباب غير الحكومية تقديمها لتحسين الحوار والمشاورات مع منظومة اﻷمم المتحدة بشأن حالة الشباب، |
La inclusión de jóvenes en tantas delegaciones presentes aquí hoy es prueba del mejoramiento del diálogo entre los gobiernos y los jóvenes, y de la incorporación de sus valiosos aportes en cuestiones que los afectan. | UN | ووجود صغار السن بين وفود عديدة هنا اليوم، لهو الدليل على تحسن الحوار بين الحكومات والشباب، وعلى إدماج إسهامهم القيِّم في القضايا التي تؤثر عليهم. |
Los Ministros destacaron la importancia del mejoramiento del diálogo político y de la cooperación multilaterales en todos los planos y respecto de todas las cuestiones de interés común. | UN | وأكد الوزراء على أهمية تحسين الحوار السياسي والتعاون المتعددي اﻷطراف على جميع المستويات وفي كل القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Juntas de fondos y programas: mejoramiento del diálogo y la supervisión | UN | 1 - مجالس الصناديق والبرامج: تحسين الحوار والإشراف |
D. mejoramiento del diálogo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales 26 - 28 8 | UN | دال- تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية 26-28 7 |
D. mejoramiento del diálogo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales | UN | دال - تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
Sin embargo, se han registrado avances importantes dentro de los que resaltamos el mejoramiento del diálogo entre el Presidente de la Asamblea y los Estados Miembros, la racionalización de los trabajos de las Comisiones Principales y la realización de debates temáticos que han contribuido de forma positiva a las labores de este órgano. | UN | وبالرغم من ذلك فقد تحقق تقدم كبير، من قبيل تحسين الحوار بين رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء، وترشيد أعمال اللجان الرئيسية، وعقد المناقشات المواضيعية، التي تسهم بشكل إيجابي في عمل هذه الهيئة. |
El desarrollo del concepto de estrategias integradas reconoce circunstancias específicas y permite el mejoramiento del diálogo político y la coordinación entre las entidades nacionales e internacionales, así como la obtención de recursos. | UN | وتطوير استراتيجيات تكاملية للتعامل مع ظروف بعينها، جعل من الممكن تحسين الحوار السياسي، لتحقيق التنسيق بين الهيئات الوطنية والدولية، وتحسين تعبئة الموارد. |
Con miras a lograr un mejoramiento del diálogo y la cooperación, las instituciones científicas, de pesca y de protección del medio ambiente a escala regional podrían organizar reuniones de sus representantes. | UN | 8 - ومن أجل تحسين الحوار والتعاون، يمكن لمصائد الأسماك الإقليمية والهيئات البيئية والبحرية أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات لممثليها. |
mejoramiento del diálogo con y entre los Estados, los organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y las ONG asociadas, para lograr que en los programas y las herramientas para el desarrollo se preste mayor atención al problema de los desplazamientos. | UN | 7-2-1 تحسين الحوار بين الدول ووكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية الشريكة ومعها، بغية جعل برامج وأدوات التنمية أكثر مراعاةً لقضايا التشرد. |
Los participantes en esos debates examinaron un documento de trabajo sobre el mejoramiento del diálogo relativo a los programas temáticos y regionales y sobre medidas para mejorar la función rectora y el funcionamiento de las Comisiones, pero no pudieron llegar a un consenso respecto de un conjunto de recomendaciones para su presentación al grupo de trabajo. | UN | ونظر المشاركون في هذه المناقشات في ورقة عمل تتناول تحسين الحوار بشأن البرامج المواضيعية والإقليمية وتدابير لتعزيز الدور التشريعي للجنتين وتحسين أدائهما، بيد أنه لم يتسنَّ التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من التوصيات لتقديمها إلى الفريق العامل. |
- mejoramiento del diálogo entre el Gobierno y los sindicatos. | UN | - تحسين الحوار بين الحكومة والنقابات |
b) mejoramiento del diálogo en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre las perspectivas macroeconómicas a nivel mundial y sobre cuestiones de política, centrando la atención en los problemas para el desarrollo a corto plazo, las relaciones macroeconómicas entre países y grupos de países y las consecuencias de las políticas macroeconómicas nacionales para otros países, especialmente para los más desfavorecidos | UN | (ب) تحسين الحوارات المتعلقة بالتوقعات العالمية وقضايا السياسات على صعيد الاقتصاد الكلي، في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالتركيز على التحديات الماثلة في الأجل القصير فيما يتعلق بالتنمية، والتفاعلات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان ومجموعات البلدان، وما ينجم عن التدابير الوطنية المتخذة على صعيد السياسات الاقتصادية الكلية من نتائج على البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان المحرومة نسبيا |
b) mejoramiento del diálogo en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre las perspectivas macroeconómicas mundiales y sobre cuestiones de política, centrando la atención en los problemas para el desarrollo a corto plazo, las relaciones macroeconómicas entre países y grupos de países y las consecuencias de las políticas macroeconómicas nacionales para otros países, especialmente para los más desfavorecidos | UN | (ب) تحسين الحوارات المتعلقة بالتوقعات العالمية وقضايا السياسات على صعيد الاقتصاد الكلي، في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالتركيز على التحديات الماثلة في الأجل القصير فيما يتعلق بالتنمية، والتفاعلات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان ومجموعات البلدان، وما ينجم عن التدابير الوطنية المتخذة على صعيد السياسات الاقتصادية الكلية من نتائج على البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان الأشد حرمانا |
Agradeciendo la contribución que las organizaciones no gubernamentales juveniles podrían aportar al mejoramiento del diálogo y de las consultas con el sistema de las Naciones Unidas acerca de la situación de la juventud, | UN | وإذ تعترف بالمساهمة التي تستطيع منظمات الشباب غير الحكومية تقديمها لتحسين الحوار والمشاورات مع منظومة اﻷمم المتحدة بشأن حالة الشباب، |
Agradeciendo la contribución que las organizaciones no gubernamentales juveniles podrían aportar al mejoramiento del diálogo y de las consultas con el sistema de las Naciones Unidas acerca de la situación de la juventud, | UN | وإذ تعترف بالمساهمة التي تستطيع منظمات الشباب غير الحكومية تقديمها لتحسين الحوار والمشاورات مع منظومة اﻷمم المتحدة بشأن حالة الشباب، |
Después de sus observaciones sobre el informe anual, la Directora presentó los informes de la Dependencia Común de Inspección pertinentes para el UNICEF y destacó el mejoramiento del diálogo con la Dependencia y el seguimiento de las recomendaciones hechas por los inspectores. | UN | 20 - وعقب إبداء تعليقات على التقرير السنوي، قدمت المديرة تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيسيف، وأبرزت تحسن الحوار مع الوحدة ومتابعة التوصيات التي يقدمها المفتشون. |
Hasta ahora, entre los resultados positivos se incluyen el desarrollo de una política de asistencia, el aumento de los programas de apoyo, así como el mejoramiento del diálogo y la coordinación entre los interesados. | UN | وتضمنت النتائج الإيجابية حتى الآن وضع سياسة للمعونة وزيادة برامج الدعم وتحسين الحوار والتنسيق في ما بين أصحاب المصلحة. |