Apoyamos los esfuerzos encaminados a continuar mejorando el sistema de alerta temprana de la Organización. | UN | ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى تحسين نظام اﻹنذار المبكر للمنظمة. |
Hay que seguir mejorando el sistema de intercambios de información, la armonización de la legislación en materia de migración y la prevención de las oleadas migratorias. | UN | ويلزم مواصلة تحسين نظام تبادل المعلومات، ومواءمة التشريعات المتعلقة بالهجرة ومنع تدفقات المهاجرين. |
El proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia había seguido mejorando el sistema de justicia de menores. | UN | وزاد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه من تحسين نظام قضاء الأطفال. |
La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiese mejorando el sistema de administración de activos. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تواصل إدخال تحسينات في نظام إدارة الأصول. |
Se estaba mejorando el sistema de reunión de datos para poder contar con información más completa sobre los efectos de la inmigración y promover un diálogo público fundamentado. | UN | ويجري حاليا إدخال تحسينات على عملية جمع البيانات لضمان توافر معلومات أكثر شمولا عن أثر الهجرة وتسهيل إجراء حوار عام مستنير. |
Su objetivo principal para el bienio consiste en aplicar y continuar mejorando el sistema de planificación de programas, presupuestación y contabilidad de las actividades financiadas por todas las fuentes, incluidos el presupuesto ordinario, las cuentas de las actividades de mantenimiento de la paz y los fondos fiduciarios de la Organización. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في تنفيذ نظام لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات لﻷنشطة الممولة من جميع المصادر، بما في ذلك الميزانية العادية، وحسابات حفظ السلم، والصناديق الاستئمانية للمنظمة، وفي مواصلة تحسين ذلك النظام. |
Además, se está mejorando el sistema de vigilancia marítima de Benin con la instalación de dos sistemas de radares costeros que permitirán vigilar los movimientos de buques en aguas de Benin. | UN | ويجري أيضا تحسين نظام المراقبة البحرية لبنن عن طريق تركيب منظومتي رادار ساحليتين ستوفران تغطية لحركة السفن في مياه بنن. |
El plenario alentó al Grupo de Trabajo a que continuara evaluando las oportunidades de seguir mejorando el sistema de examen entre los participantes del Proceso. | UN | وشجع الاجتماع العام الفريق العامل على مواصلة تقييم الفرص المتاحة لمواصلة تحسين نظام استعراض الأقران التابع للعملية. |
Se preguntó al UNICEF cómo podría seguir mejorando el sistema de gestión de riesgos a nivel de todo el sistema. | UN | وسئلت اليونيسيف عن السبل التي يمكن أن تواصل بها تحسين نظام إدارة المخاطر على نطاق المنظمة. |
Concretamente, se estaba mejorando el sistema de transportes del país y el Gobierno estaba intentando aumentar la producción agrícola mediante la construcción de varias represas. | UN | وبالتحديد يجري حاليا تحسين نظام المواصلات في البلاد وتعمل الحكومة أيضا على تحسين اﻹنتاج الزراعي من خلال بناء عدة سدود في البلاد. |
Asimismo se están tomando medidas para seguir mejorando el sistema de financiación de la vivienda mediante la introducción de instrumentos de seguros y ejecución de hipoteca e incentivos fiscales. | UN | وتقام مبادرات حالياً لزيادة تحسين نظام تمويل اﻹسكان بإدخال صكوك تأمين الرهن وبيع العقار المرهون والحوافز المالية . |
- mejorando el sistema de gestión y seguridad de las existencias de armas. | UN | - تحسين نظام الأمن والإدارة بشأن تكديس الأسلحة. |
El Secretario General destaca la importancia de continuar mejorando el sistema de seguimiento financiero para tener un panorama más completo de la totalidad de las necesidades humanitarias y de los flujos de asistencia. | UN | ويؤكد الأمين العام على أهمية مواصلة تحسين نظام المتابعة المالية الإنسانية للحصول على صورة أوفى لمجموع الاحتياجات الإنسانية وتدفقات المساعدة. |
:: Logro y mantenimiento de un plazo de entrega de 90 días mejorando el sistema de seguimiento de las adquisiciones y actualizando y ampliando constantemente la lista de vendedores | UN | :: تحقيق مدة انتظار طولها 90 يوما، والإبقاء عليها، وذلك من خلال تحسين نظام متابعة المشتريات، وتحديث وتوسيع نطاق قائمة البائعين بصفة مستمرة |
El Real Gobierno de Camboya también está mejorando el sistema de producción agrícola y trabajos artesanales en las zonas rurales a fin de mejorar las condiciones de vida de su población. | UN | وتعمل حكومة كمبوديا الملكية أيضاً على تحسين نظام الإنتاج الزراعي والحرف اليدوية في المناطق الريفية بهدف تحسين ظروف عيشهن. |
Logro y mantenimiento de un plazo de entrega de 90 días mejorando el sistema de seguimiento de las adquisiciones y actualizando y ampliando constantemente la lista de vendedores | UN | تحقيق مدة انتظار طولها 90 يوما، ومواصلة العمل بها، وذلك من خلال تحسين نظام متابعة المشتريات، وتحديث وتوسيع نطاق قائمة البائعين بصفة مستمرة |
El Comité de la Mujer está trabajando para fortalecer su potencial ejecutivo, teniendo en cuenta el trabajo de los comités de la mujer a nivel municipal y de los distritos, y está mejorando el sistema de trabajo con los jóvenes ejecutivos. | UN | وتعمل لجنة المرأة على تعزيز إمكانيات المرأة في المجالات التنفيذية، مع مراعاة أعمال اللجان النسائية في البلديات والمقاطعات، وعلى تحسين نظام العمل مع المديرين الشباب. |
Alentó a Guinea-Bissau a que continuara mejorando el sistema de enseñanza, entre otras cosas mediante la creación de una escuela para las personas con discapacidad. | UN | وشجعت غينيا - بيساو على مواصلة تحسين نظام التعليم ولا سيما عن طريق إنشاء مدرسة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiese mejorando el sistema de administración de activos. | UN | 791 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن تواصل إدخال تحسينات في نظام إدارة الأصول |
En el párrafo 791, la Administración se mostró de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera mejorando el sistema de administración de activos. | UN | 250 - وفي الفقرة 791، وافقت الإدارة على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن تواصل إدخال تحسينات في نظام إدارة الأصول. |
Se estaba mejorando el sistema de reunión de datos para poder contar con información más completa sobre los efectos de la inmigración y promover un diálogo público fundamentado. | UN | ويجري حاليا إدخال تحسينات على عملية جمع البيانات لضمان توافر معلومات أكثر شمولا عن أثر الهجرة وتسهيل إجراء حوار عام مستنير. |
Su objetivo principal para el bienio consiste en aplicar y continuar mejorando el sistema de planificación de programas, presupuestación y contabilidad de las actividades financiadas por todas las fuentes, incluidos el presupuesto ordinario, las cuentas de las actividades de mantenimiento de la paz y los fondos fiduciarios de la Organización. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في تنفيذ نظام لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات لﻷنشطة الممولة من جميع المصادر، بما في ذلك الميزانية العادية، وحسابات حفظ السلم، والصناديق الاستئمانية للمنظمة، وفي مواصلة تحسين ذلك النظام. |