"mejorar el acceso a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الوصول إلى
        
    • تحسين فرص الحصول على
        
    • تحسين إمكانية الحصول على
        
    • تحسين سبل الحصول على
        
    • تحسين إمكانية الوصول إلى
        
    • تحسين فرص الوصول إلى
        
    • تحسين الحصول على
        
    • تحسين سبل الوصول إلى
        
    • تعزيز إمكانية الحصول على
        
    • زيادة فرص الحصول على
        
    • لتحسين الوصول إلى
        
    • وتحسين الوصول إلى
        
    • وتحسين فرص الحصول على
        
    • تعزيز الوصول إلى
        
    • لتحسين فرص الحصول على
        
    Si sigue habiendo obstáculos, debe considerarse la posibilidad de mejorar el acceso a los mercados de los países industrializados. UN وينبغي النظر في تحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية إذا كانت هناك عوائق تعترض سبيل ذلك.
    Las actividades del CIDA se dirigen también a mejorar el acceso a los servicios de salud y su calidad. UN وتتناول أنشطة الوكالة أيضاً مسألة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وتحسين تلك الخدمات.
    Es así como se ha recorrido un largo camino hacia mejorar el acceso a la educación y promover la paridad en la escuela. UN وقد تم قطع شوط طويل في سبيل تحسين إمكانية الحصول على تعليم ومن أجل تعزيز التكافؤ بين الجنسين في المدرسة.
    :: mejorar el acceso a un mejor saneamiento y mejor agua potable; UN :: تحسين سبل الحصول على مياه نظيفة وصرف صحي أفضل
    ii) mejorar el acceso a una biotecnología ecológicamente racional, incluidos los conocimientos técnicos y los mecanismos de utilización. UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا البيولوجية السليمة بيئيا، بما في ذلك الدراية التقنية وآليات اﻷداء؛
    ii) mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales en y utilización de dicha información; UN ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛
    La erradicación de la pobreza tiene una importancia decisiva para mejorar el acceso a los alimentos. UN والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على الأغذية.
    La comunidad internacional debe esforzarse por mejorar el acceso a la información en todo el mundo en desarrollo y asegurarse de que dicha información sea totalmente transparente. UN وأكد أن المجتمع الدولي عليه أن يعمل على تحسين سبل الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم النامي وكفالة الشفافية التامة لتلك المعلومات.
    Asimismo, algunas investigaciones parecen indicar que la inversión extranjera no contribuye a mejorar el acceso a los servicios de salud. UN كما تشير البحوث فيما يبدو إلى أن الاستثمار الأجنبي لا يساهم في تحسين الوصول إلى خدمات الصحة.
    El Grupo de Trabajo, que se reúne periódicamente, se ha concentrado en el estudio de medidas prácticas que puedan mejorar el acceso a los locales. UN ١٥ - وقد ركزت فرقة العمل التي تعقد اجتماعات منتظمة، على التدابير العملية التي من شأنها تحسين الوصول إلى البيئة المادية.
    Sin embargo, para que las naciones más pequeñas puedan desarrollarse es necesario mejorar el acceso a los mercados. UN غير أن تحسين الوصول إلى الأسواق أمر ضروري لتنمية الدول الصغيرة.
    Era importante mejorar el acceso a esos datos para aumentar la transparencia del sector público. UN كما أن تحسين فرص الحصول على هذه البيانات مهم إذا أريد زيادة الشفافية في القطاع العام.
    - mejorar el acceso a una vivienda adecuada, segura y salubre; - Simplificar los procedimientos administrativos; UN :: تحسين فرص الحصول على مسكن مناسب آمن ونظيف؛ وتبسيط الإجراءات الإدارية؛
    La Organización sigue centrándose en las actividades que ayuden a mejorar el acceso a los alimentos y a garantizar una buena salud. UN وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة.
    mejorar el acceso a los servicios sociales UN تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية
    i) mejorar el acceso a la asistencia financiera y técnica a fin de fortalecer las instituciones nacionales y la capacidad administrativa y operacional. UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    ii) mejorar el acceso a una biotecnología ecológicamente racional, incluidos los conocimientos técnicos y los mecanismos de utilización. UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا البيولوجية السليمة بيئيا، بما في ذلك الدراية التقنية وآليات اﻷداء؛
    ii) mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales y la utilización de dicha información; UN ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛
    La erradicación de la pobreza tiene una importancia decisiva para mejorar el acceso a los alimentos. UN والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على أغذية.
    El principio esencial sigue siendo que sólo se debe nombrar al mejor candidato para un empleo, pero que se debe mejorar el acceso a la oportunidad. UN ويظل المبدأ اﻷساسي هو تعيين أفضل المرشحين لوظيفة معينة، مع تحسين سبل الوصول إلى الفرص.
    Para mejorar el acceso a esos recursos, en 2009 la División comenzó a desarrollar una nueva base de datos para organizar y almacenar la información disponible con miras a facilitar el acceso a los datos y su análisis. UN ومن أجل تعزيز إمكانية الحصول على تلك الموارد، بدأت الشعبة العمل، في عام 2009، على إعداد قاعدة بيانات جديدة لتنظيم المعلومات المتاحة وتخزينها، بهدف جعل الحصول عليها أكثر سهولة وزيادة قابليتها للتحليل.
    Este es un ejemplo del modo en el que un país desarrollado puede contribuir a mejorar el acceso a las medicinas en los países pobres. UN وهذا مَثَل يُضرَب في كيف يمكن لبلد متقدم أن يساعد على زيادة فرص الحصول على العقاقير في البلدان الفقيرة.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para mejorar el acceso a instalaciones sanitarias adecuadas. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المناسبة.
    Gracias a la presión internacional y a la acción de las organizaciones de derechos humanos indonesias, ha sido posible proteger vidas humanas y mejorar el acceso a Timor Oriental. UN إنه بفضل الضغط الدولي وعمل منظمات حقوق اﻹنسان الاندونيسية، أمكن حماية أرواح بشرية وتحسين الوصول إلى تيمور الشرقية.
    :: Políticas y prácticas para garantizar y mejorar el acceso a la tierra y promover la reforma agraria UN :: السياسات والممارسات الرامية إلى تأمين وتحسين فرص الحصول على الأراضي، وتعزيز الإصلاح الزراعي
    En particular, el objetivo de mejorar el acceso a los mercados para los países más desfavorecidos es un complemento necesario de las medidas de alivio de la deuda. UN وبالتحديد يمثل هدف تعزيز الوصول إلى الأسواق أمام أكثر البلدان ضعفاً عنصراً مكملاً ضروريا لتدابير تخفيف الديون.
    Entre los ejemplos que da la OIT de programas de esta índole como instrumento para mejorar el acceso a la seguridad social figuran: UN ووفقاً لمنظمة العمل الدولية، فإن بعض أمثلة برامج التحويلات النقدية للأغراض الاجتماعية، بوصفها وسيلة لتحسين فرص الحصول على الضمان الاجتماعي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more