mejorar el desempeño de los grupos de trabajo, incluso en el contexto del Marco de Asistencia y el sistema de evaluación común | UN | تحسين أداء أفرقة العمل كذلك في سياق عمليتي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك |
:: Es necesario financiar los gastos de funcionamiento a fin de mejorar el desempeño de las instituciones de justicia | UN | :: يجب تمويل التكاليف التشغيلية من أجل تحسين أداء مؤسسات قطاع العدل. |
La Dirección también está procurando mejorar el desempeño de los comités provinciales de desarrollo. | UN | وتسعى المديرية أيضا إلى تحسين أداء لجان تنمية المقاطعات. |
La Unión Europea siempre ha creído que es vital emprender iniciativas concretas destinadas a mejorar el desempeño de la Asamblea. | UN | ولقد آمن الاتحاد الأوروبي دائما بأن من الأهمية الحيوية بمكان تطوير مبادرات خاصة تصمم لتحسين أداء الجمعية. |
Las dos evaluaciones tienen por objeto mejorar el desempeño de la Universidad y ayudar a orientar su evolución en el futuro. | UN | ويرمي كلا التقييمين إلى تعزيز أداء الجامعة والمساعدة في تحديد أفضل السبل لتطورها. |
Las evaluaciones se utilizaban para detectar y superar problemas, mejorar el desempeño de los programas y promover el aprendizaje institucional. | UN | وذكرت أن التقييمات تستخدم لتحديد المشاكل والتغلب عليها، وتحسين أداء البرامج، وتشجيع التعلم المؤسسي. |
Se presenta el concepto de acreditación, que trata de mejorar el desempeño de los proveedores de servicios de salud. | UN | فهو يتناول مفهوم الاعتماد، الذي يرمي إلى تحسين أداء مقدمي خدمات الرعاية الصحية. |
mejorar el desempeño de los programas y proyectos relacionados con las cuestiones de género financiados por el ONU-Hábitat. | UN | تحسين أداء البرامج والمشاريع المعنية بقضايا المساواة بين الجنسين، التي يموّلها موئل الأمم المتحدة. |
En él se señalan puntos fuertes y débiles y se formulan más de 70 recomendaciones fundamentales para mejorar el desempeño de las instituciones del estado de derecho de Kosovo. | UN | وهو يحدد نقاط القوة والضعف ويقدم حوالي 70 توصية رئيسية ترمي إلى تحسين أداء مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو. |
Mediante enfoques innovadores se trata de mejorar el desempeño de las instituciones de la administración de justicia. | UN | وتسعى النهج المبتكرة إلى تحسين أداء مؤسسات العدالة. |
El Gobierno del Territorio hizo una serie de cambios de personal en el Departamento de Justicia para mejorar el desempeño de los Fiscales Generales Adjuntos. | UN | وقد أجرت حكومة الإقليم عددا من التغييرات تتعلق بموظفي وزارة العدل من أجل تحسين أداء المدعين العامين المساعدين. |
La aplicación del PPK había permitido indirectamente mejorar el desempeño de los gobiernos locales y de las aldeas. | UN | وتمكن تنفيذ البرنامج بطريق غير مباشر من تحسين أداء الحكومات المحلية والقروية. |
Además, es necesario mejorar el desempeño de los equipos regionales del GNUD. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الضروري تحسين أداء الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Los distintos organismos que la componen deben mejorar el desempeño de sus operaciones de desarrollo sobre el terreno. | UN | ذلك أن وكالاتها المتعددة تحتاج إلى تحسين أداء عملياتها الإنمائية في الميدان. |
Para poder mejorar el desempeño de los estudiantes y la calidad del sistema educativo es importante determinar las formas subyacentes para consolidar soluciones sostenibles y eficaces en función del costo. | UN | ومن أجل تحسين أداء الطلاب ونوعية النظام التعليمي، من المهم تحديد سبل إيجاد الحلول المستدامة والفعالة الكلفة. |
mejorar el desempeño de las oficinas de empleo y crear la Dirección Nacional de Empleo, así como elaborar una base de datos sobre el mercado de trabajo; | UN | تحسين أداء مكاتب التشغيل وإنشاء الهيئة الوطنية للتشغيل وتطوير قاعدة معلومات سوق العمل؛ |
4. Al evaluar las deficiencias de los órganos de ordenación pesquera existentes se deberían establecer directrices para mejorar el desempeño de dichos órganos. | UN | ٤ - وينبغي أن يتولى أي تقييم لعيوب الهيئات الموجودة لادارة مصائد اﻷسماك وضع مبادئ توجيهية لتحسين أداء هذه الهيئات. |
Es necesario llevar a cabo un esfuerzo decidido para mejorar el desempeño de las funciones de administración mediante la capacitación adecuada del personal administrativo | UN | تدعو الحاجة الى بذل جهود دؤوبة لتحسين أداء وظائف اﻹدارة عن طريق توفير التدريب المناسب لموظفي الشؤون اﻹدارية |
– Contribuir a mejorar el desempeño de las Naciones Unidas; | UN | اﻷهداف الاستراتيجية ♦ المساعدة على تعزيز أداء اﻷمم المتحدة |
Reafirmamos nuestro compromiso de mejorar el desempeño de nuestra asistencia bilateral en este sector. | UN | ونؤكد مجددا التزامنا بتحسين أداء مساعدتنا الثنائية في ذلك القطاع. |
Los indicadores y las metas fundamentales del desempeño para las funciones operacionales se indican en el anexo II. A continuación se describen las estrategias para mejorar el desempeño de cada función. A. Fortalecimiento de la gestión de recursos humanos y | UN | 138 - وقد وردت الأهداف الرئيسية للأداء ومؤشرات وظائف العمليات في المرفق الثاني. ويرد أدناه وصف لاستراتيجيات النهوض بأداء كل وظيفة من هذه الوظائف. |
31. El mecanismo nacional de prevención, sus miembros y su personal deben estar obligados a revisar periódicamente sus métodos de trabajo y perfeccionar su formación con el fin de mejorar el desempeño de las funciones encomendadas en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | 31- وينبغي أن يُطلب من الآلية وأعضائها وموظفيها إجراء استعراض منتظم لأساليب عملهم والقيام بتدريب من أجل تعزيز قدرتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم بموجب البروتوكول الاختياري. |