"mejorar el desempeño de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين أداء
        
    • لتحسين أداء
        
    • تعزيز أداء
        
    • وتحسين أداء
        
    • بتحسين أداء
        
    • النهوض بأداء
        
    • تعزيز قدرتهم على
        
    mejorar el desempeño de los grupos de trabajo, incluso en el contexto del Marco de Asistencia y el sistema de evaluación común UN تحسين أداء أفرقة العمل كذلك في سياق عمليتي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك
    :: Es necesario financiar los gastos de funcionamiento a fin de mejorar el desempeño de las instituciones de justicia UN :: يجب تمويل التكاليف التشغيلية من أجل تحسين أداء مؤسسات قطاع العدل.
    La Dirección también está procurando mejorar el desempeño de los comités provinciales de desarrollo. UN وتسعى المديرية أيضا إلى تحسين أداء لجان تنمية المقاطعات.
    La Unión Europea siempre ha creído que es vital emprender iniciativas concretas destinadas a mejorar el desempeño de la Asamblea. UN ولقد آمن الاتحاد الأوروبي دائما بأن من الأهمية الحيوية بمكان تطوير مبادرات خاصة تصمم لتحسين أداء الجمعية.
    Las dos evaluaciones tienen por objeto mejorar el desempeño de la Universidad y ayudar a orientar su evolución en el futuro. UN ويرمي كلا التقييمين إلى تعزيز أداء الجامعة والمساعدة في تحديد أفضل السبل لتطورها.
    Las evaluaciones se utilizaban para detectar y superar problemas, mejorar el desempeño de los programas y promover el aprendizaje institucional. UN وذكرت أن التقييمات تستخدم لتحديد المشاكل والتغلب عليها، وتحسين أداء البرامج، وتشجيع التعلم المؤسسي.
    Se presenta el concepto de acreditación, que trata de mejorar el desempeño de los proveedores de servicios de salud. UN فهو يتناول مفهوم الاعتماد، الذي يرمي إلى تحسين أداء مقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    mejorar el desempeño de los programas y proyectos relacionados con las cuestiones de género financiados por el ONU-Hábitat. UN تحسين أداء البرامج والمشاريع المعنية بقضايا المساواة بين الجنسين، التي يموّلها موئل الأمم المتحدة.
    En él se señalan puntos fuertes y débiles y se formulan más de 70 recomendaciones fundamentales para mejorar el desempeño de las instituciones del estado de derecho de Kosovo. UN وهو يحدد نقاط القوة والضعف ويقدم حوالي 70 توصية رئيسية ترمي إلى تحسين أداء مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو.
    Mediante enfoques innovadores se trata de mejorar el desempeño de las instituciones de la administración de justicia. UN وتسعى النهج المبتكرة إلى تحسين أداء مؤسسات العدالة.
    El Gobierno del Territorio hizo una serie de cambios de personal en el Departamento de Justicia para mejorar el desempeño de los Fiscales Generales Adjuntos. UN وقد أجرت حكومة الإقليم عددا من التغييرات تتعلق بموظفي وزارة العدل من أجل تحسين أداء المدعين العامين المساعدين.
    La aplicación del PPK había permitido indirectamente mejorar el desempeño de los gobiernos locales y de las aldeas. UN وتمكن تنفيذ البرنامج بطريق غير مباشر من تحسين أداء الحكومات المحلية والقروية.
    Además, es necesario mejorar el desempeño de los equipos regionales del GNUD. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري تحسين أداء الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Los distintos organismos que la componen deben mejorar el desempeño de sus operaciones de desarrollo sobre el terreno. UN ذلك أن وكالاتها المتعددة تحتاج إلى تحسين أداء عملياتها الإنمائية في الميدان.
    Para poder mejorar el desempeño de los estudiantes y la calidad del sistema educativo es importante determinar las formas subyacentes para consolidar soluciones sostenibles y eficaces en función del costo. UN ومن أجل تحسين أداء الطلاب ونوعية النظام التعليمي، من المهم تحديد سبل إيجاد الحلول المستدامة والفعالة الكلفة.
    mejorar el desempeño de las oficinas de empleo y crear la Dirección Nacional de Empleo, así como elaborar una base de datos sobre el mercado de trabajo; UN تحسين أداء مكاتب التشغيل وإنشاء الهيئة الوطنية للتشغيل وتطوير قاعدة معلومات سوق العمل؛
    4. Al evaluar las deficiencias de los órganos de ordenación pesquera existentes se deberían establecer directrices para mejorar el desempeño de dichos órganos. UN ٤ - وينبغي أن يتولى أي تقييم لعيوب الهيئات الموجودة لادارة مصائد اﻷسماك وضع مبادئ توجيهية لتحسين أداء هذه الهيئات.
    Es necesario llevar a cabo un esfuerzo decidido para mejorar el desempeño de las funciones de administración mediante la capacitación adecuada del personal administrativo UN تدعو الحاجة الى بذل جهود دؤوبة لتحسين أداء وظائف اﻹدارة عن طريق توفير التدريب المناسب لموظفي الشؤون اﻹدارية
    – Contribuir a mejorar el desempeño de las Naciones Unidas; UN اﻷهداف الاستراتيجية ♦ المساعدة على تعزيز أداء اﻷمم المتحدة
    Reafirmamos nuestro compromiso de mejorar el desempeño de nuestra asistencia bilateral en este sector. UN ونؤكد مجددا التزامنا بتحسين أداء مساعدتنا الثنائية في ذلك القطاع.
    Los indicadores y las metas fundamentales del desempeño para las funciones operacionales se indican en el anexo II. A continuación se describen las estrategias para mejorar el desempeño de cada función. A. Fortalecimiento de la gestión de recursos humanos y UN 138 - وقد وردت الأهداف الرئيسية للأداء ومؤشرات وظائف العمليات في المرفق الثاني. ويرد أدناه وصف لاستراتيجيات النهوض بأداء كل وظيفة من هذه الوظائف.
    31. El mecanismo nacional de prevención, sus miembros y su personal deben estar obligados a revisar periódicamente sus métodos de trabajo y perfeccionar su formación con el fin de mejorar el desempeño de las funciones encomendadas en virtud del Protocolo Facultativo. UN 31- وينبغي أن يُطلب من الآلية وأعضائها وموظفيها إجراء استعراض منتظم لأساليب عملهم والقيام بتدريب من أجل تعزيز قدرتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم بموجب البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more