"mejorar el intercambio de información entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين تبادل المعلومات بين
        
    • تعزيز تبادل المعلومات بين
        
    • لتحسين تبادل المعلومات بين
        
    • زيادة تبادل المعلومات بين
        
    mejorar el intercambio de información entre los países en desarrollo, una necesidad en la que hizo hincapié la Conferencia de 1982, es un objetivo primordial de estas publicaciones. UN والغرض الرئيسي من هذه المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية، وهي حاجة أكد عليها مؤتمر عام ١٩٨٢.
    :: La necesidad de mejorar el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales. UN :: ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    Un aspecto importante de este plan es mejorar el intercambio de información entre organismos de control de fronteras y organismos de lucha contra la delincuencia. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة لهذه الخطة في تحسين تبادل المعلومات بين وكالات مراقبة الحدود ووكالات مكافحة الجريمة.
    Reconocemos también la necesidad de mejorar el intercambio de información entre las autoridades nacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN كما أننا نُدرك الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    vi) mejorar el intercambio de información entre los organismos competentes en materia de seguridad y aplicación de la ley; UN ' 6` تعزيز تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن وإنفاذ القانون المعنية؛
    Concretamente, la declaración de la Presidencia incluía medidas para mejorar el intercambio de información entre Estados a fin de impedir los viajes, el reclutamiento y la financiación de terroristas. UN وتحديدا، تضمَّن البيان الرئاسي خطوات لتحسين تبادل المعلومات بين الدول بغرض منع سفر الإرهابيين وتجنيدهم وتمويلهم.
    Propuso que esos informes se remitieran periódicamente a la Conferencia de las Partes para mejorar el intercambio de información entre la secretaría y la OMC. UN واقترحت أن تتاح مثل هذه التقارير بصورة منتظمة لمؤتمر الأطراف من أجل زيادة تبادل المعلومات بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية.
    - La necesidad de mejorar el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y los mandatos de procedimientos especiales. UN - الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    El objetivo de ese proceso es mejorar el intercambio de información entre las organizaciones pertinentes y así prestar un apoyo coordinado y eficaz a las partes para el fomento de su capacidad. UN والهدف من العملية تحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المختصة، بما يسهل تقديم المساعدة للأطراف بصورة منسقة وفعالة في مجال بناء القدرات.
    16. mejorar el intercambio de información entre Nueva York y La Haya por parte de los funcionarios de la Corte y entre los delegados; ofrecer formación a los delegados. UN 16 - تحسين تبادل المعلومات بين نيويورك ولاهاي على مستوى مسؤولي المحكمة وفيما بين المندوبين؛ وتوفير التدريب للمندوبين.
    Destaca también la necesidad de mejorar el intercambio de información entre todos los actores que intervienen en las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos, incluidos los organismos y órganos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones regionales y subregionales, los países que aportan contingentes y la comunidad de donantes. UN ويشدد المجلس أيضا على ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في ميدان بناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، والبلدان المساهمة بقوات، ومجتمع المانحين.
    Asimismo dijeron que era necesario establecer y/o reforzar los centros nacionales y/o regionales de excelencia a fin de mejorar el intercambio de información entre los interesados y facilitar el acceso del público a la información sobre el cambio climático. UN كما أعربت عن حاجتها إلى إنشاء و/أو تعزيز مراكز تفوق وطنية و/أو إقليمية من أجل تحسين تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة وتيسير وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    11. La iniciativa de gestión del cambio tiene por finalidad mejorar el intercambio de información entre la Sede y el personal sobre el terreno con el objetivo de aumentar la coherencia a nivel de los países y mejorar la cooperación técnica. UN 11- وختم الرئيس كلمته قائلاً إنَّ الهدف من مبادرة إدارة التغيير هو تحسين تبادل المعلومات بين المقر والموظفين الميدانيين بغية زيادة الاتساق على المستوى القطري وتحسين إنجاز برامج التعاون التقني.
    Uno de los principales objetivos de esta serie de publicaciones es mejorar el intercambio de información entre los países en desarrollo, según lo recomendado por la Segunda Conferencia. UN وأحد المقاصد الرئيسية لتلك السلسلة من المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية وفقا لتوصية " يونيسبيس - ٨٢ " .
    “h) mejorar el intercambio de información entre los Estados con respecto a las transacciones de estimulantes de tipo anfetamínico a fin de fortalecer el sistema de fiscalización de esas sustancias y sus precursores, y aplicar el principio de “conozca a su clientela”. UN " )ﻫ( تحسين تبادل المعلومات بين الدول عن الصفقات المتصلة بالمنشطات اﻷمفيتامينية بغية تعزيز نظام مراقبة هذه المواد وسلائفها وتطبيق مبدأ `اعرف عميلك` ؛ "
    La reunión conjunta tomó nota con satisfacción de las actas de una reunión convocada por el Alto Comisionado Adjunto el 7 de junio de 2000, que había examinado la necesidad de mejorar el intercambio de información entre los mandatos de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. UN أحاط الاجتماع المشترك علماً مع التقدير لمحضر اجتماع عقده نائب المفوضة السامية في 7 حزيران/يونيه 2000 ونوقشت فيه ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    139. Para mejorar la coordinación nacional se impone, para empezar, mejorar el intercambio de información entre los ministerios y las organizaciones u organismos pertinentes. UN 139- والتنسيق الوطني المحسَّن يقتضي، بداءة، تعزيز تبادل المعلومات بين الوزارات والمنظمات و/أو الوكالات المختصة.
    22. Para mejorar la coordinación nacional es necesario, en primer lugar, mejorar el intercambio de información entre los ministerios y las organizaciones u organismos pertinentes. UN 22- والتنسيق الوطني المحسَّن يقتضي، أولاً، تعزيز تبادل المعلومات بين الوزارات والمنظمات و/أو الوكالات المختصة.
    22. Para mejorar la coordinación nacional es necesario, en primer lugar, mejorar el intercambio de información entre los ministerios y las organizaciones u organismos pertinentes. UN 22 - والتنسيق الوطني المحسَّن يقتضي، أولاً، تعزيز تبادل المعلومات بين الوزارات والمنظمات و/أو الوكالات المختصة.
    Los Estados Miembros deberían racionalizar los procedimientos de cooperación judicial internacional con el fin de mejorar el intercambio de información entre las autoridades competentes de los Estados Miembros, facilitando así los procesos y la imposición de penas por actos de terrorismo. UN وينبغي للدول اﻷعضاء ترشيد إجراءات التعاون القضائي الدولي لتحسين تبادل المعلومات بين السلطات المختصة في الدول اﻷعضاء، ولتسهيل المقاضاة والمعاقبة على اﻷعمال اﻹرهابية.
    Además, se invitó a los Estados Miembros a racionalizar los procedimientos de cooperación judicial internacional con el fin de mejorar el intercambio de información entre las autoridades competentes de los Estados Miembros, facilitando así los procesos y la imposición de penas por actos de terrorismo. UN وباﻹضافة إلى ذلك يطلب من الدول اﻷعضاء عقلنة إجراءات التعاون القضائي الدولي لتحسين تبادل المعلومات بين السلطات المختصة للدول اﻷعضاء، وتسهيل المقاضاة والمعاقبة على أعمال الارهاب.
    En consecuencia, para combatir de manera eficaz el tráfico de personas será necesario mejorar el intercambio de información entre los Estados mediante la cooperación bilateral y multilateral, y aumentar la capacidad de recopilación de datos, en particular mediante la reunión sistemática de datos desglosados por género y por edad. UN ولذلك السبب، سيتطلب أحد السبل الفعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص زيادة تبادل المعلومات بين الدول عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وزيادة القدرات في مجال جمع البيانات، بوسائل منها جمع البيانات المفصلة حسب السن ونوع الجنس بطريقة منهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more