"mejorar el mecanismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين آلية
        
    • تحسين الآلية
        
    • تعزيز آلية
        
    • لتحسين آلية
        
    • تعزيز الآلية
        
    • لتحسين الآلية
        
    • وتحسين آلية
        
    En tercer lugar, debemos mejorar el mecanismo del sistema humanitario de las Naciones Unidas. UN ثالثا، يجب علينا تحسين آلية العمل في النظام الإنساني التابع للأمم المتحدة.
    Ese espectáculo tan triste ocurre en momentos en que examinamos cómo mejorar el mecanismo de desarme, por ejemplo, mediante la admisión de nuevos miembros en la Conferencia de Desarme. UN وهذا المشهد المحزن يجري في وقت نناقش فيه كيفية تحسين آلية نزع السلاح، على سبيل المثال من خلال قبول أعضاء جدد في مؤتمر نزع السلاح.
    El objetivo primordial de esa medida es mejorar el mecanismo de coordinación del sector agrícola, con miras a formular una estrategia para aumentar la seguridad alimentaria en el país. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للعملية في تحسين آلية التنسيق في القطاع الزراعي، بغية وضع استراتيجية لتعزيز اﻷمن الغذائي في البلد.
    Esperamos contribuir a mejorar el mecanismo de las Naciones Unidas encargado del medio ambiente. UN ونأمل أن نسهم في تحسين الآلية البيئية للأمم المتحدة.
    Llamó a la comunidad internacional a que facilitase a Benin asistencia técnica y financiera para mejorar el mecanismo nacional de protección de los derechos humanos. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم دعم تقني ومالي لبنن من أجل تحسين الآلية الوطنية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان.
    Los contactos periódicos en el marco de la coordinación entre organismos contribuyeron a mejorar el mecanismo de coordinación entre la OCAH y el ACNUR. UN واستمر تعزيز آلية التنسيق بين المفوضية والمكتب عن طريق عقد اتصالات منتظمة في إطار التنسيق بين الوكالات.
    A instancias del Comité, la Secretaría efectuó cambios para mejorar el mecanismo. UN وبطلب من اللجنة، أدخلت اﻷمانة العامة تغييرات لتحسين آلية السداد.
    El Grupo de Trabajo instó a la Comisión a que alentara a todos los gobiernos interesados a enviar sus respuestas y a cooperar para mejorar el mecanismo de comunicaciones. UN وحث الفريق العامل اللجنة على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها وعلى التعاون من أجل تحسين آلية الرسائل.
    La Alta Comisionada reconoce la importancia de mejorar el mecanismo relativo a los derechos humanos y concederá prioridad a la contribución de su Oficina en tal sentido. UN وتسلّم المفوضة السامية بأهمية تحسين آلية حقوق اﻹنسان وستعطي اﻷولوية لمساهمة مكتبها في هذا المجهود.
    Este concepto se ha modificado varias veces para mejorar el mecanismo de cooperación entre las autoridades participantes. UN وقد دخلت عدة تعديلات على هذا المفهوم من أجل تحسين آلية التعاون بين السلطات المشاركة فيه.
    El denominado enfoque por grupos temáticos es un factor importante para mejorar el mecanismo de respuesta sobre el terreno. UN ويشكل ما يسمى بنهج المجموعات عنصرا هاما في تحسين آلية الرد في الميدان.
    OBJETIVO 2: mejorar el mecanismo para promover la transparencia y el intercambio de información entre los Estados Miembros UN الهدف 2: تحسين آلية الشفافية وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء
    Es, pues, menester adoptar medidas concretas y eficaces a fin de mejorar el mecanismo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN ولذا فإن الحاجة تستدعي اتخاذ تدابير ملموسة وفعّالة بغية تحسين آلية عمل التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    Medidas adoptadas para mejorar el mecanismo oficial de demandas UN الخطوات المتخذة من أجل تحسين الآلية الرسمية لرفع الشكاوى
    196. Finalmente, en el anexo del informe figuraba un compendio de medidas para mejorar el mecanismo financiero, estipuladas en respuesta a varias decisiones de las Reuniones de las Partes. Dicho trabajo había finalizado en su mayor parte. UN 196- وفي الختام قال إن مرفق التقرير يشتمل على خلاصة وافية للإجراءات الرامية إلى تحسين الآلية المالية، مقدمة استجابة لمختلف مقررات اجتماعات الأطراف، وأعلن أن هذا العمل قد شارف على الانتهاء.
    El propósito fue mejorar el mecanismo intergubernamental con el fin de fortalecer la eficiencia y eficacia de la aplicación del Plan de Acción, el programa de trabajo de la UNCTAD y las medidas complementarias de los resultados. UN بل لقد تمثل الغرض منها في تحسين الآلية الحكومية الدولية من أجل تعزيز كفاءة وفعالية تنفيذ خطة العمل، وبرنامج عمل الأونكتاد، ومتابعة النتائج.
    El propósito fue mejorar el mecanismo intergubernamental con el fin de fortalecer la eficiencia y eficacia de la aplicación del Plan de Acción, el programa de trabajo de la UNCTAD y el seguimiento de los resultados. UN بل لقد تمثل الغرض منه في تحسين الآلية الحكومية الدولية من أجل تعزيز كفاءة وفعالية تنفيذ خطة العمل، وبرنامج عمل الأونكتاد، ومتابعة النتائج.
    Los contactos periódicos en el marco de la coordinación entre organismos contribuyeron a mejorar el mecanismo de coordinación entre la OCAH y el ACNUR. UN واستمر تعزيز آلية التنسيق بين المفوضية والمكتب عن طريق عقد اتصالات منتظمة في إطار التنسيق بين الوكالات.
    Recientemente el Gobierno ha acordado modificar esta disposición para mejorar el mecanismo de congelación establecido en la Ley de represión del terrorismo de 2002. UN وقد وافقت الحكومة مؤخرا على تعديل هذا الحكم لزيادة تعزيز آلية تجميد الممتلكات وفقا لقانون قمع الإرهاب لعام 2002.
    Se toma debidamente nota de las inquietudes del Comité y se hará lo posible para mejorar el mecanismo de consulta. UN وأضاف أنه يجري النظر بعين الاعتبار في نواحي قلق اللجنة، وسيجري بذل الجهود اللازمة لتحسين آلية التشاور.
    mejorar el mecanismo de clasificación de la discapacidad sobre la base de la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud; UN مواصلة تعزيز الآلية الحالية لتصنيف حالات الإعاقة على أساس التصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة؛
    Es preciso encontrar una fórmula para mejorar el mecanismo existente, de modo de hacer un seguimiento adecuado de los compromisos asumidos en Monterrey y en Doha. UN ينبغي التوصل إلى صيغة لتحسين الآلية القائمة تمكن بها المتابعة السليمة للالتزامات المقطوعة في مونتيري وفي الدوحة.
    Este tema proporciona un entorno sobre la necesidad de aumentar los beneficios y mejorar el mecanismo del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN إن هذا الموضوع يوفﱢر خلفية للجهد اللازم لزيادة منافع منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها وتحسين آلية عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more