"mejorar el uso" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين استخدام
        
    • لتحسين استخدام
        
    • وتحسين استخدام
        
    • بتحسين استخدام
        
    • تحسين الاستخدام
        
    • تحسين استعمال
        
    • يعزز اﻻستخدام
        
    • تعزيز استغلال
        
    Por último, se hicieron recomendaciones que entrañaban considerables economías para mejorar el uso de la tecnología de comunicaciones en materia de télex. UN وأخيرا، قدمت توصيات تترتب عليها وفورات كبيرة في التكاليف بغرض تحسين استخدام تكنولوجيا الاتصالات في مجال التلكس.
    ii) Un aumento del número de medidas adoptadas para mejorar el uso de la tecnología y la innovación UN ' 2` ازدياد عدد التدابير المعتمدة من أجل تحسين استخدام التكنولوجيا والابتكارات
    mejorar el uso de la información en los procesos de decisión. UN تحسين استخدام المعلومات من أجل اتخاذ القرارات.
    Con arreglo a ese mecanismo de presentación de informes también se recibieron tres sugerencias encaminadas a mejorar el uso de los recursos. UN كما وردت في إطار وسيلة الابلاغ ثلاثة اقتراحات لتحسين استخدام الموارد.
    Corresponde al gobierno lograr un cambio cultural para mejorar el uso que se hace en la sociedad de las nuevas tecnologías, con la protección jurídica y de los consumidores que corresponda. UN ويتعين على الحكومات أن تضطلع بدور في تحقيق التحولات الثقافية وتحسين استخدام المجتمع للتكنولوجيات الجديدة، في ضوء ما يتوفر من حماية قانونية وحماية للمستهلكين.
    El examen deberá identificar formas de mejorar el uso del talento mundial, garantizar la adecuación entre las misiones y los países que aportan contingentes y reformar los mecanismos de generación de fuerzas. UN كما ينبغي أن يحدِّد الاستعراض السُبل الكفيلة بتحسين استخدام المواهب العالمية، وأن تتم المواءمة بين الأطراف المساهمة بقوات وبين البعثات ذات الصلة، مع إصلاح نظام تكوين القوات.
    Con el fin de mejorar el uso eficiente del tiempo del Tribunal, mi delegación acoge con agrado la utilización de interpretación simultánea durante los procesos y el empleo de una conexión de vídeo por satélite para tomar declaración a los testigos que no puedan viajar a Arusha. UN ومن أجل تحسين الاستخدام الفعال لوقت المحكمة، يرحب وفدي باستخدام الترجمة الشفوية خلال الإجراءات واستخدام الاتصال بالفيديو عن طريق الساتل لأخذ شهادة الشهود الذين لا يستطيعون السفر إلى أروشا.
    mejorar el uso de la información en los procesos de decisión. UN تحسين استخدام المعلومات من أجل اتخاذ القرارات.
    ii) Mayor número de medidas adoptadas para mejorar el uso de la tecnología y la innovación UN ' 2` ازدياد عدد التدابير المعتمدة من أجل تحسين استخدام التكنولوجيا والابتكارات
    La necesidad de mejorar el uso de las estadísticas oficiales para apoyar los análisis de los efectos del cambio climático es asimismo importante. UN ومما له أهمية أيضا الحاجة إلى تحسين استخدام الإحصاءات الرسمية لدعم تحليل آثار تغير المناخ.
    Los resultados muestran que los administradores de la UNOPS pueden mejorar el uso de los sistemas de gestión del desempeño de la organización y reforzar la cultura de excelencia. UN وتوضح النتائج أن مديري المكتب يمكنهم تحسين استخدام نظم إدارة الأداء التنظيمي وتعزيز ثقافة الامتياز.
    mejorar el uso y apropiación del conocimiento científico y tecnológico en la sociedad UN تحسين استخدام وملكية المعارف العلمية والتكنولوجية في المجتمع
    :: mejorar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones para facilitar el acceso a los datos y la información a fin de responder de manera oportuna a los riesgos asociados con el cambio climático UN :: تحسين استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لتيسير سبل وصولٍ محسّنة إلى البيانات والمعلومات بغية دعم الاستجابات الملائمة من حيث التوقيت لأخطار تغير المناخ
    mejorar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones para facilitar el acceso a los datos y la información a fin de responder de manera oportuna a los riesgos asociados con el cambio climático UN تحسين استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لتيسير سبل وصولٍ محسّنة إلى البيانات والمعلومات بغية دعم الاستجابات الملائمة من حيث التوقيت لأخطار تغير المناخ
    El subprograma tiene por objeto, por un lado, mejorar el uso de software de código abierto para usuarios no técnicos y, por el otro, aumentar el número de programadores de código abierto en los países en desarrollo. UN ويسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تحسين استخدام برامجيات المصدر المفتوح للمستعملين غير الفنيين، وإلى زيادة عدد مطوري برامجيات المصدر المفتوح في الاقتصاديات النامية.
    Objetivo de la Organización: mejorar el uso de estadísticas para la adopción de decisiones con fundamento empírico y elaborar y difundir estadísticas de buena calidad para el desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تحسين استخدام الإحصاءات لاتخاذ القرارات بالاستناد إلى الأدلة وإعداد إحصاءات جيدة ونشرها لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Se han presupuestado fondos para mejorar el uso del espacio en el equipo de elaboración de datos actual. UN ولقد رصدت مبالغ في الميزانية لتحسين استخدام اﻷماكن المتاحة لمعدات تجهيز البيانات الموجودة.
    ii) Mayor número de medidas adoptadas para mejorar el uso de la tecnología y la innovación UN ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة لتحسين استخدام التكنولوجيا والابتكارات
    Esta publicación pretende aumentar la calidad de las evaluaciones a nivel nacional y mejorar el uso de los resultados de las evaluaciones con base empírica y la experiencia adquirida en la preparación de los programas de los países. UN ويهدف الى رفع مستوى جودة التقييمات التي تجرى على المستوى القطري وتحسين استخدام نتائج التقييم المبنية على الأدلة والدروس المستفادة في إعداد البرامج القطرية.
    6. Solicita también a ONU-Mujeres que presente periódicamente informes sobre los progresos realizados para seguir fortaleciendo la función de evaluación y mejorar el uso de las evaluaciones. UN 6 - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقدم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في مواصلة تعزيز مهمة التقييم وتحسين استخدام التقييم.
    Por lo que respecta a la recomendación 24, la Oficina de Estadísticas Nacionales está montando una dependencia para tratar de mejorar el uso de los datos administrativos para fines estadísticos como parte de una estrategia más amplia de mejora de los datos en todo el Gobierno. UN وفيما يتعلق بالتوصية 24 فمكتب الإحصاءات الوطنية في سبيله إلى إنشاء وحدة تعنى بتحسين استخدام البيانات الإدارية في الأغراض الإحصائية، وذلك ضمن استراتيجية أوسع نطاقا بشأن تحسين استخدام البيانات على نطاق الحكومة.
    La CESPAO ha promovido la formulación de políticas para mejorar el uso sostenible de la energía y para impulsar el papel de la red energética en la integración regional, centrándose en la red de electricidad y gas. UN 42 - وشجعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وضع السياسات الرامية إلى تحسين الاستخدام المستدام للطاقة، وتعزيز دور شبكة الطاقة في التكامل الإقليمي، مع التركيز على شبكة الكهرباء والغاز.
    Se hizo hincapié en la posibilidad de mejorar el uso productivo del agua en la agricultura mediante el mejoramiento de las tecnologías, actividades de difusión y participación de la comunidad y una normativa económica y ambiental clara, pero ello debe tener lugar en las cuencas de captación o acuíferos que corresponda. UN وكان هناك تأكيد لنطاق تحسين استعمال المياه اﻹنتاجي في الزراعة من خلال التكنولوجيات المحسنة والمشاركة الشعبية والمجتمعية والتنظيم الاقتصادي والبيئي الواضح، وإن كان هذا بحاجة إلى الحدوث في إطار مناسب من أطر تجميعات المياه وأحواضها ومستودعاتها الجوفية.
    mejorar el uso sostenible de la diversidad biológica; UN (ب) تعزيز استغلال التنوع البيولوجي بصفة مستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more