"mejorar la aplicación de las medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين تنفيذ التدابير
        
    • تعزيز تنفيذ التدابير
        
    • لتعزيز تنفيذ التدابير
        
    • تحسين تطبيق التدابير
        
    • اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير
        
    • لتحسين تنفيذ التدابير
        
    En esa misma resolución, el Consejo también pidió al Secretario General que en su informe sobre Angola incluyera recomendaciones sobre los medios de mejorar la aplicación de las medidas impuestas contra la UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن أنغولا توصيات تتعلق بسبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    También reiteró la petición formulada en su resolución 1202 (1998) de que se formularan recomendaciones sobre las disposiciones técnicas y de otra índole que pudieran adoptar los Estados Miembros para mejorar la aplicación de las medidas impuestas contra la UNITA. UN وكرر المجلس أيضا الطلب الوارد في قراره ٢٠٢١ )٨٩٩١( بتقديم توصيات تتعلق بالوسائل التقنية وغيرها من الوسائل التي يمكن بها للدول اﻷعضاء تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    15. Pide al Secretario General que presente, a más tardar el 23 de noviembre de 1998, un informe exhaustivo que permita al Consejo de Seguridad estudiar el papel que las Naciones Unidas deben desempeñar en el futuro en Angola, y que formule recomendaciones sobre los medios de mejorar la aplicación de las medidas mencionadas en el párrafo 13 supra; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يتجاوز ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ تقريرا شاملا يتيح لمجلس اﻷمن النظر في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا مستقبلا وتقديم توصيات تتعلق بطرق تحسين تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة ١٣ أعلاه؛
    Las reuniones informativas se concentraron principalmente en la naturaleza de la amenaza que plantea actualmente Al-Qaida y la necesidad de mejorar la aplicación de las medidas, así como la cooperación del Comité con la Oficina del Ombudsman. UN وركزت الإحاطتان في المقام الأول على طبيعة التهديد الحالي الذي يمثله تنظيم القاعدة وعلى لزوم تعزيز تنفيذ التدابير وتعاون اللجنة مع مكتب أمين المظالم.
    El 4 de junio el Presidente presentó al Consejo de Seguridad un informe (S/1999/644) sobre los resultados de sus visitas en el que figuraban recomendaciones para mejorar la aplicación de las medidas impuestas a la UNITA. UN وفي 4 حزيران/يونيه قدم الرئيس تقريرا إلى مجلس الأمن (S/1999/644) بشأن نتائج زياراته علاوة على توصيات لتعزيز تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    1. Decide mejorar la aplicación de las medidas impuestas en virtud del apartado b) del párrafo 4 de la resolución 1267 (1999), el apartado c) del párrafo 8 de la resolución 1333 (2000) y los párrafos 1 y 2 de la resolución 1390 (2002); UN 1 - يقرر تحسين تطبيق التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999) والفقرة 8 (ج) من القرار 1333 (2000) والفقرتين 1 و 2 من القرار 1390 (2002)؛
    15. Pide al Secretario General que presente, a más tardar el 23 de noviembre de 1998, un informe exhaustivo que permita al Consejo de Seguridad estudiar el papel que las Naciones Unidas deben desempeñar en el futuro en Angola, y que formule recomendaciones sobre los medios de mejorar la aplicación de las medidas mencionadas en el párrafo 13 supra; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يتجاوز ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ تقريرا شاملا يتيح لمجلس اﻷمن النظر في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا مستقبلا وتقديم توصيات تتعلق بطرق تحسين تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة ١٣ أعلاه؛
    La realización de estos estudios de expertos era una de las propuestas formuladas por el Comité en su informe al Consejo de Seguridad de 12 de febrero de 1999 (S/1999/147), a fin de mejorar la aplicación de las medidas impuestas a la UNITA. UN ويرد التكليف بإجراء تلك الدراسات ضمن المقترحات التي قدمتها اللجنة في تقريرها المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ إلى مجلس اﻷمن (S/1999/147) بغرض تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    El objetivo de la visita realizada en julio era seguir examinando formas de mejorar la aplicación de las medidas impuestas contra la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), que figuran en las resoluciones del Consejo de Seguridad 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998). UN 2 - وكان الغرض من زيارة تموز/يوليه هو مواصلة البحث في سبل تحسين تنفيذ التدابير المتخذة ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا والواردة في قرارات مجلس الأمن 864 (1993) و 1127 (1997) و 1173 (1998).
    El Consejo pidió al Equipo que facilitara al Comité " informes generales independientes " sobre " la aplicación por los Estados de las medidas " y que ofreciera " recomendaciones concretas para mejorar la aplicación de las medidas y posibles medidas nuevas " . UN وطلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إلى اللجنة ' ' تقارير ... شاملة بشكل مستقل`` عن ' ' تنفيذ الدول للتدابير``، وأن يقدم ' ' توصيات محددة بشأن تحسين تنفيذ التدابير واستحداث تدابير ممكنة جديدة " ().
    c) Formular recomendaciones sobre acciones que el Consejo y el Comité o los Estados Miembros podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009); UN (ج) تقديم التوصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر فيها المجلس أو اللجنة أو الدول الأعضاء بقصد تحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)؛
    En él se describen también las conclusiones del Grupo y se presentan al Consejo de Seguridad, el Comité establecido en virtud de la resolución 1970 (2011) y los Estados Miembros, incluida Libia, recomendaciones para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes. UN ويعرض التقرير أيضا استنتاجات الفريق ويقدم 15 توصية موجهة إلى كل من مجلس الأمن واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) والدول الأعضاء، بما فيها ليبيا، من أجل تحسين تنفيذ التدابير المذكورة.
    Habiendo examinado las recomendaciones formuladas por el Secretario General en la sección IV de su informe de 17 de enero de 1999 (S/1999/49) para mejorar la aplicación de las medidas impuestas a la UNITA, y habiendo hecho suyas las recomendaciones contenidas en el informe del Comité establecido en virtud de la resolución 864 (1993), de 12 de febrero de 1999 (S/1999/147), UN وقد نظر في التوصيات الواردة في الفرع رابعا من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩ )S/1999/49( بشأن تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا، وقد أيﱠد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٢ شباط/ فبراير ١٩٩٩ )S/1999/147(،
    2. Acoge con beneplácito y respalda las visitas que el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 864 (1993) prevé realizar a Angola y otros países interesados a fin de examinar los medios de mejorar la aplicación de las medidas impuestas a la UNITA que figuran en el párrafo 5 infra; B UN ٢ - يرحب بالزيارات التي يعتزم رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( القيام بها إلى أنغولا والبلدان المعنية اﻷخرى ويؤيد القيام بتلك الزيارات لمناقشة سبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا والمحددة في الفقرة ٥ أدناه، ويعرب عن تأييده لهذه الزيارات؛
    El objetivo de la visita efectuada en mayo fue examinar cómo mejorar la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) que figuran en las resoluciones del Consejo de Seguridad 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998). UN ٢ - والغرض من زيارة أيار/ مايو هو مناقشة سبل تحسين تنفيذ التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( والواردة في قرارات المجلس ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    En comparación con todas las conferencias de examen anteriores, ese mecanismo de seguimiento representaría un producto cualitativamente nuevo, un acuerdo sobre los métodos para mejorar la aplicación de las medidas para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN وبالمقارنة مع جميع مؤتمرات الاستعراض السابقة، تمثل هذه الآلية للمتابعة منتجا جديدا من حيث الكيف - هو اتفاق بشأن طرق وسبل تعزيز تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Equipo, en sus intercambios directos con las autoridades nacionales, también ha concedido gran importancia a la solicitud que le formuló el Consejo de Seguridad en el párrafo 61 de la resolución 2083 (2012), de que facilitara asistencia en materia de creación de capacidad para mejorar la aplicación de las medidas a solicitud de los Estados Miembros y continuará desarrollando este enfoque. UN وأولى الفريق أيضا أهمية كبيرة، خلال عمله المباشر مع السلطات الوطنية، لطلب مجلس الأمن الوارد في الفقرة 61 من القرار 2083 (2012)، بأن يسهّل الفريق توفير المساعدة في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز تنفيذ التدابير إذا طلبت ذلك الدول الأعضاء، وسيواصل الفريق تطوير هذا النهج.
    El Consejo de Coordinación Nacional de la Lucha contra el Terrorismo de Mongolia organizó, en cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), una mesa redonda sobre buenas prácticas para mejorar la aplicación de las medidas preventivas del Convenio Internacional para la Represión de los Atentados Terroristas Cometidos con Bombas, que tuvo lugar en Ulaanbaatar el 29 de noviembre de 2013. UN وقام المجلس الوطني لتنسيق مكافحة الإرهاب في منغوليا، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة في أولانباتار في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 بشأن موضوع " الممارسات الجيدة لتعزيز تنفيذ التدابير الوقائية للاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل " .
    " 1. Decide mejorar la aplicación de las medidas impuestas en virtud del apartado b) del párrafo 4 de la resolución 1267 (1999), el apartado c) del párrafo 8 de la resolución 1333 (2000) y los párrafos 1 y 2 de la resolución 1390 (2002); " UN 1 - يقرر تحسين تطبيق التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999) والفقرة 8 (ج) من القرار 1333 (2000) والفقرتين 1 و 2 من القرار 1390 (2002)؛
    :: Recomendaciones sobre medidas cuya adopción podría considerar el Consejo o el Comité para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes del Consejo UN :: تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة
    IV. PROPUESTAS DEL COMITÉ PARA mejorar la aplicación de las medidas IMPUESTAS A LA UNITA UN رابعا - اقتراحات تقدمها اللجنة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more