558. Para mejorar la atención de salud y lograr que la población tenga acceso a ella, es necesario: | UN | 558- من الضروري، بغية تحسين الرعاية الصحية المتوفرة للسكان وسبل الوصول إليها القيام، بما يلي: |
El objetivo de esta reunión patrocinada conjuntamente es mejorar la atención de salud en estas zonas. | UN | وهدف هذا الاجتماع المشمول بالرعاية تحسين الرعاية الصحية في هذين المجالين. |
Uno de los problemas que impide mejorar la atención de salud de las mujeres es la baja calidad de los medicamentos a los que habitualmente tienen acceso. | UN | 19 - ومن بين المشاكل التي تعيق تحسين الرعاية الصحية للنساء، هناك تردي نوعية الأدوية المتاحة عموما لهن. |
Si no se protege la confidencialidad y se impide la discriminación se corre el peligro de reducir en gran medida las posibilidades que ofrece la genética de mejorar la atención de salud. | UN | وتبعاً لذلك فإن عدم حماية الخصوصية الوراثية ومنع التمييز ينطويان على خطر شديد يتمثل في تقليص إمكانيات علم الوراثة في مجال تحسين الرعاية الصحية. |
60. El Ministerio de Salud aplica medidas para mejorar la atención de salud de la población romaní. | UN | 60- وتنفّذ وزارة الصحة تدابير ترمي إلى تحسين الرعاية الصحية للغجر الروما. |
80. Entorno favorable a los grupos vulnerables. Los esfuerzos encaminados a mejorar la atención de salud a los grupos vulnerables tienen resultados positivos a largo plazo cuando se adopta un enfoque integrado. | UN | ٨٠ - البيئات الداعمة للفئات الضعيفة - تسفر الجهود المبذولة من أجل تحسين الرعاية الصحية للفئات الضعيفة عن نتائج إيجابية طويلة اﻷمد عندما تتبع نهجا متكاملا. |
454. Durante los dos años últimos, se llevaron a cabo las siguientes actividades en el sector de salud con objeto de mejorar la atención de salud y de alcanzar su nivel y alcance óptimos con limitadísimos recursos materiales. | UN | 454 - وعلى مدار السنتين الماضيتين جرى الاضطلاع بالأنشطة التالية في قطاع الصحة بهدف تحسين الرعاية الصحية وبلوغ أعلى مستوى وأوسع مدى لها باستخدام موارد مادية محدودة جدا. |
1: Acceso a los servicios de salud 336. Bhután ha realizado enormes avances para mejorar la atención de salud y se ha enfrentado al desafío de llegar a las poblaciones más remotas de un país caracterizado por su terreno montañoso y accidentado. | UN | 336- قطعت بوتان خطوات كبيرة في الطريق نحو تحسين الرعاية الصحية وتصدت للتحدي المتمثل في الوصول إلى المناطق البعيدة عن المتناول في بلد جبلي يصعب التحرك فيه. |
A fin de mejorar la atención de salud primaria se instituyeron reglamentos para la creación de fondos de salud comunitaria, en los que las comunidades participan en la planificación, ejecución y vigilancia de la eficacia del suministro de servicios de salud. | UN | ووضعت اللوائح التنظيمية لإنشاء صناديق الصحة المجتمعية بهدف تحسين الرعاية الصحية الأساسية. وتعمل صناديق الصحة المجتمعية على إشراك المجتمعات المحلية في تخطيط تقديم الخدمات الصحية، وتنفيذ الخطط التي تضعها ورصد أدائها. |
30. El Sr. Gómez (Guatemala) dice que una de las prioridades de la política nacional de salud es mejorar la atención de salud de las madres y los niños, y en especial reducir la mortalidad maternoinfantil. | UN | 30 - السيد غوميز (غواتيمالا): قال إن إحدى أولويات السياسة الصحية الوطنية تتمثل في تحسين الرعاية الصحية للأمهات والأطفال وبصفة خاصة تخفيض معدلات وفيات الأمهات والرُضع. |
54) El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para consolidar sus programas a fin de mejorar la atención de salud, apoyándolos con recursos suficientes y claramente asignados, y prestando atención especial y urgente a las tasas de mortalidad, los índices de vacunación, el estado nutricional, las tasas de lactancia materna y el tratamiento de las enfermedades transmisibles y del paludismo. | UN | 54) توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتعزيز برامجها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية بتدعيم تلك البرامج بموارد كافية ومرصودة لها خصيصاً مع إيلاء اعتبار خاص وعاجل لمعدلات الوفيات، وجرعات التلقيح، وحالة التغذية، ومعدلات الرضاعة الطبيعية، ومكافحة الأمراض المعدية وحالات الملاريا. |
179. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para consolidar sus programas destinados a mejorar la atención de salud, proporcionándoles recursos específicos y suficientes, y prestando atención especial y urgente a las tasas de mortalidad, los índices de vacunación, el estado nutricional, las tasas de lactancia materna y el tratamiento de las enfermedades transmisibles y del paludismo. | UN | 179- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز برامجها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية بتدعيم تلك البرامج بموارد كافية مرصودة لها خصيصاً مع إيلاء اعتبار خاص وعاجل لمعدلات الوفيات، وجرعات التلقيح، وحالة التغذية، ومعدلات الرضاعة الطبيعية، ومكافحة الأمراض المعدية وحالات الملاريا. |
Observó que cuestiones tales como la prevalencia de enfermedades infecciosas como el VIH/SIDA, la insuficiente atención médica maternoinfantil y la falta de acceso al agua potable planteaban grandes problemas para el Congo, pero aplaudió los esfuerzos realizados con la cooperación de las organizaciones internacionales y los donantes para mejorar la atención de salud. | UN | ولاحظت اليابان أن قضايا مثل انتشار الأمراض المُعدية كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعدم كفاية الرعاية الطبية المقدمة إلى الأمهات والأطفال وقِلة فرص الوصول إلى مياه الشرب الآمنة، هي قضايا تطرح مشكلة كبرى بالنسبة إلى السلطات في الكونغو، ولكنها أعربت عن سرورها لما يبذله البلد من جهود بالتعاون مع المنظمات الدولية والجهات المانحة من أجل تحسين الرعاية الصحية. |