"mejorar la base de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين قاعدة
        
    • تعزيز قاعدة
        
    • لتحسين قاعدة
        
    • لزيادة قاعدة
        
    Se pidió a la secretaría que, además de mejorar la base de datos sobre tecnología: UN وإضافة الى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا طُلب الى اﻷمانة أن تقوم بما يلي:
    Se pidió a la secretaría que, además de mejorar la base de datos sobre tecnología, hiciera lo siguiente: UN وباﻹضافة إلى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا، فإنه قد طُلب إلى اﻷمانة ما يلي:
    Sin embargo, el hecho de que se haya acordado por fin una definición de la desertificación está ayudando a centrar la atención en la necesidad de mejorar la base de datos. UN بيد أن وجود تعريف متفق عليه حاليا للتصحر يساعد على تركيز الانتباه على الحاجة إلى تحسين قاعدة البيانات.
    No obstante, las estrategias para mejorar la base de recursos deben planificarse teniendo en cuenta el marco más amplio del desarrollo. UN ولكن يجب تخطيط استراتيجيات تعزيز قاعدة الموارد مع وضع اﻹطار اﻹنمائي اﻷكبر في الاعتبار.
    Se ha iniciado un proyecto nacional de información para mejorar la base de datos para vigilar y evaluar los efectos de las políticas de vivienda y de otro tipo. UN وقد بدأ مشروع وطني للمعلومات لتحسين قاعدة البيانات لرصد وتقييم تأثير السياسات الإسكانية والسياسات الأخرى.
    mejorar la base de metadatos relativos a indicadores del Milenio no sólo hará aumentar la transparencia de los indicadores del Milenio, sino que también contribuirá a aclarar problemas conceptuales y metodológicos pendientes que todavía es necesario resolver. UN ومن شأن تحسين قاعدة البيانات الفوقية لمؤشرات الألفية أن يؤدي ليس فقط إلى تعزيز شفافية هذه المؤشرات، بل سيساعد أيضا في إيضاح المشاكل المفاهيمية والمنهجية المعلقة التي لا تزال بحاجة إلى معالجة.
    Los estudios monográficos siguen siendo fundamentales para mejorar la base de conocimientos y elaborar nuevos indicadores. UN ولذلك، تظل الدراسات الإفرادية حاسمة في تحسين قاعدة المعارف وصياغة المؤشرات الجديدة.
    La UNCTAD ha estado contribuyendo a mejorar la base de conocimientos sobre la migración circular y la emigración de trabajadores altamente calificados. UN ويسهم الأونكتاد في تحسين قاعدة المعارف المتصلة بالهجرة الدائرية وبنزوح العمال ذوي المهارات العالية.
    Para muchos países, mejorar la base de conocimientos y la disponibilidad de información pertinente constituye un precursor fundamental a las medidas incluidas en las secciones 1 a 7 supra. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، يعتبر تحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات الوثيقة الصلة أمراً سابقاً ضرورياً على اتخاذ الإجراءات الواردة في الفروع 1 إلى 7 آنفاً.
    :: mejorar la base de datos de información y el seguimiento de la situación en materia de igualdad entre los géneros en el mercado laboral. UN تحسين قاعدة بيانات المعلومات ورصد الحالة في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Es necesario mejorar la base de ciencia y tecnología, en particular mediante la promoción de la transferencia, utilización y difusión de tecnología avanzada en los países musulmanes y la facilidad de acceso a ella. UN لذلك فإن من الضروري تحسين قاعدة العلم والتكنولوجيا، لا سيما عن طريق تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات المتطورة واستخدامها ونشرها في البلدان الاسلامية.
    Si bien sin duda alguna el objetivo primordial del SCN de 1993 es permitir que los países compilen su serie específica de datos económicos, un objetivo secundario e importante es mejorar la base de datos internacional sobre las cuentas nacionales. UN وحتى وإن كان من الواضح أن الهدف اﻷولي لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ يمكن البلدان من تجميع مجموعتها للبيانات الاقتصادية المحددة، فثمة هدف ثانوي هام هو تحسين قاعدة البيانات الدولية للحسابات القومية.
    Para ello será necesario mejorar la base de información, contar con un marco jurídico apropiado y un mecanismo eficaz de ejecución de la ley; adoptar medidas de prevención, protección y apoyo en favor de las víctimas de la trata; y cooperar con las instancias nacionales, regionales e internacionales y coordinar su acción. UN وهذا يعني تحسين قاعدة المعلومات؛ وضمان إطار قانوني مناسب وتنفيذ فعال للقانون؛ ووقاية وحماية ومساندة الأشخاص؛ منهم موضع الاتجار والتعاون والتنسيق بين الاستجابات الوطنية والإقليمية والدولية.
    :: mejorar la base de datos de manera que pueda incluir no sólo alquileres sino también planos y diseños para su utilización por las oficinas por los países; UN :: تحسين قاعدة البيانات لتوسيع قدراتها لكي تشمل ليس فقط عقود الاستئجار، بل أيضا خطط وتصميمات الحيِّز المكاني لتمكين المكاتب القطرية من استخدامها؛
    76. La secretaría proseguirá sus esfuerzos por mejorar la base de datos de GEI y los instrumentos informáticos que ha creado. UN 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها.
    Había que mejorar la base de datos sobre gestión de la información y ésta debía ser utilizada por todos los asociados a fin de evitar información contradictoria que pudiera dar lugar a respuestas no adecuadas. UN وتجب زيادة تحسين قاعدة بيانات إدارة المعلومات واستخدامها من جانب جميع الشركاء لتفادي تعارض المعلومات الذي قد يؤدي إلى استجابات غير مناسبة.
    Aunque esos Estados señalaron que los programas y estrategias se basaban en la investigación y el análisis, era necesario mejorar la base de información y la capacidad de evaluación a fin de fortalecer la base fáctica para la acción. UN وعلى الرغم من أنها أبلغت عن أن البرامج والاستراتيجيات اعتمدت على الأبحاث والتحليل، كانت هناك حاجة إلى تحسين قاعدة المعلومات والقدرة على التقييم بغية تعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بالإجراءات.
    mejorar la base de conocimientos sobre las relaciones existentes entre la diversidad biológica, el funcionamiento de los ecosistemas, los servicios de los ecosistemas y el bienestar de las personas a diferentes niveles, y hacerla accesible a los interesados directos pertinentes; UN ' 1` تحسين قاعدة المعارف بشأن الصلات بين التنوع البيولوجي وأداء النظم الإيكولوجية وخدمات النظم الإيكولوجية والرفاه البشري على مستويات متعددة وإتاحتها لأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Asimismo, las asociaciones permiten mejorar la base de conocimientos, que es un recurso importante para la elaboración de políticas al que a menudo no se asigna la prioridad que merece. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي الشراكات على إمكانية تعزيز قاعدة المعرفة، وهو عنصر رأسمالي هام في رسم السياسات وإن كان كثيرا ما لا يُدرج ضمن الأولويات بشكل وافٍ.
    Sin embargo, los mecanismos establecidos para mejorar la base de conocimientos del sistema de las Naciones Unidas son claramente insuficientes. UN ومع ذلك لا تزال الترتيبات الموجودة حاليا لتحسين قاعدة المعلومات في الأمم المتحدة قاصرة بشكل واضح.
    También se prestará asistencia para mejorar la base de conocimientos de los encargados de la formulación de políticas y del público en general sobre las cuestiones ambientales, de higiene y seguridad en el transporte. UN وستقدم أيضا مساعدات لزيادة قاعدة المعارف لمقرري السياسات وعامة الجمهور بالقضايا البيئية والصحية وقضايا السلامة في مجال النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more