También opinamos que, para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, mejorar la calidad de la asistencia es tan importante como aumentar la cantidad. | UN | ونعتقد كذلك، أن تحسين نوعية المساعدة لا يقل أهمية عن زيادة حجمها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La formulación de legislación más extensa en ese ámbito ayudará a mejorar la calidad de la asistencia y mitigar las consecuencias de los desastres. | UN | ورأت أن تطوير القانون في هذا المجال سيساعد على تحسين نوعية المساعدة والتخفيف من عواقب هذه الكوارث. |
Para mejorar la calidad de la asistencia que se presta a los Estados Miembros, es necesario que la Organización disponga de un cuerpo de funcionarios más sólido, profesional y bien capacitado. | UN | وتحتاج المنظمة لكادر قوي من الموظفين المهنيين المدربين تدريبا جيدا إذا أُريد تحسين نوعية المساعدة التي تقدم للدول الأعضاء. |
No obstante, también es importante mejorar la calidad de la asistencia a fin de garantizar la eficacia de la misma. | UN | ولكن تحسين نوعية المعونة هو أيضا أمر هام لضمان فعالية المعونة. |
El objetivo de ambos estudios fue individualizar deficiencias para poder tomar medidas a fin de fortalecer la eficacia del proceso, como instrumento de programación y como medio para mejorar la calidad de la asistencia prestada por el FNUAP. | UN | وكان الغرض من كلا الاستعراضين تحديد مجالات الضعف بحيث تتخذ خطوات لتعزيز فعالية هذه العملية بوصفها أداة برنامجية ووسيلة لتحسين نوعية المساعدة التي يقدمها الصندوق. |
- Ayudando a los asociados a mejorar la calidad de la asistencia prestada a Burundi | UN | - مساعدة الشركاء على تحسين جودة المعونة المقدمة إلى بوروندي. |
Ello contribuirá a mejorar la calidad de la asistencia y de los servicios disponibles en la zona. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين نوعية الرعاية والخدمات المتاحة في هذا المجال. |
30. Acogemos con beneplácito los mayores esfuerzos realizados para mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y aumentar su eficacia para el desarrollo. | UN | ' ' 30 - نرحب بالجهود المتزايدة الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تأثيرها في التنمية. |
30. Acogemos con beneplácito los mayores esfuerzos realizados para mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y aumentar su eficacia para el desarrollo. | UN | ' ' 30 - نرحب بالجهود المتزايدة الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تأثيرها في التنمية. |
Acogemos con beneplácito el aumento de las iniciativas dirigidas a mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y ampliar su repercusión en el desarrollo. | UN | 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي. |
Acogemos con beneplácito el aumento de las iniciativas dirigidas a mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y ampliar su repercusión en el desarrollo. | UN | 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي. |
Acogemos con beneplácito el aumento de las iniciativas dirigidas a mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y ampliar su repercusión en el desarrollo. | UN | 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي. |
Acogemos con beneplácito el aumento de las iniciativas dirigidas a mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y ampliar su repercusión en el desarrollo. | UN | 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي. |
Los resultados del estudio ofrecen la posibilidad de obtener un espectro ampliado de indicadores demográficos fundamentales a escala nacional y regional con miras a desarrollar actividades dirigidas a mejorar la calidad de la asistencia médica prestada a las mujeres. | UN | وأتاحت نتائج الدراسة إمكانية الحصول على نطاق واسع من المؤشرات الديموغرافية الأساسية المختلفة على الصعيدين الوطني والإقليمي، بهدف تطوير الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الطبية التي تقدم للنساء. |
La sede de la ONUDD suministra conocimientos especializados y presta apoyo a los proyectos cuando se requiere, y sigue tratando de mejorar la calidad de la asistencia técnica prestada a los países de África, intentando acelerar la dinámica de ejecución y evaluando la repercusión de los proyectos. | UN | أما الخبرة التقنية ودعم المشاريع فيوفّرهما، حسب الحاجة، مقر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي ما زال يسعى إلى تحسين نوعية المساعدة التقنية المقدّمة إلى البلدان في أفريقيا، من خلال محاولة تسريع خطى التنفيذ وبواسطة تقييم أثر المشاريع. |
Se debe mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo mediante la adopción de enfoques sobre la base de las necesidades, prestación de más apoyo al presupuesto, el apoyo a los programas nacionales de la lucha contra la pobreza, la reducción del derroche y de los gastos generales y la canalización de la asistencia para los sectores que aumentan la capacidad productiva y no perpetúan la dependencia. | UN | وينبغي تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية باعتماد نهج مبني على الاحتياجات وتقديم المزيد من الدعم للميزانية ومساندة البرامج الوطنية للحد من الفقر وتقليل الهدر والنفقات العامة وتوجيه المعونات إلى القطاعات التي تعزز القدرات الإنتاجية بدلا من إدامة طابع الاتكالية. |
También son mixtos los resultados de los esfuerzos por mejorar la calidad de la asistencia. | UN | وتتسم نتائج الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المعونة هي الأخرى بأنها مختلطة. |
Al mismo tiempo, es importante no solamente aumentar el volumen de recursos externos sino también mejorar la calidad de la asistencia de conformidad con las prioridades de los países. | UN | وفي الوقت نفسه، ليس من المهم زيادة حجم الموارد الخارجية فحسب ولكن أيضا تحسين نوعية المعونة تماشيا مع أولويات البلدان. |
Además, la comunidad de donantes es consciente de la necesidad de mejorar la calidad de la asistencia y de poner en marcha los objetivos de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت الجهات المانحة أكثر إدراكا لضرورة تحسين نوعية المعونة وتنفيذ أهداف إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة. |
Acogemos con beneplácito el aumento de las iniciativas dirigidas a mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y a ampliar su repercusión en el desarrollo. | UN | 259 - ونرحب بتزايد الجهود المبذولة لتحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها في التنمية. |
b) mejorar la calidad de la asistencia y el acceso a la asistencia comunitaria a largo plazo que se presta a las personas de edad que viven solas, a fin de prolongar su capacidad para vivir con independencia como posible alternativa a la hospitalización y al ingreso en residencias de ancianos; (Acordado) | UN | (ب) تحسين نوعية الرعاية وإمكانية الحصول على الرعاية المجتمعية الطويلة الأجل لكبار السن الذين يعيشون بمفردهم بغية تمديد الفترة التي يستطيعون العيش فيها مستقلين كبديل ممكن لوضعهم في المستشفيات ودور رعاية المسنين؛ (متفق عليه) |