La celebración de cursos prácticos regionales permitirá mejorar la calidad de la atención, ya que los países participantes podrán evaluar, diagnosticar y elaborar planes de acción para mejorar la calidad a nivel nacional. | UN | وسيتم إحراز تقدم في سبيل تحسين نوعية الرعاية من خلال حلقات العمل الاقليمية التي يمكن للبلدان المشاركة فيها تقييم وتشخيص وإعداد خطط عمل لتحسين النوعية على الصعيد الوطني. |
- mejorar la calidad de la atención a pacientes hospitalizados; | UN | تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى المرضى في المستشفيات؛ |
La capacitación de personal se lleva a cabo con miras a mejorar la calidad de la atención y el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva. | UN | ويجري تدريب الموظفين بغية تحسين نوعية الرعاية وحصول المرأة على خدمات الصحة اﻹنجابية. |
El personal existente vuelve a capacitarse para aumentar sus aptitudes técnicas y mejorar la calidad de la atención. | UN | وتتم اﻵن إعادة تدريب الموظفين الحاليين لزيادة مهاراتهم التقنية وتحسين نوعية الرعاية. |
Así es como estos servicios se han convertido en un instrumento importante para mejorar la calidad de la atención y establecer un sistema de atención que responda a las necesidades individuales. | UN | وهذه هي الطريقة التي أصبحت فيها خدمات المرأة أداة مهمة لتحسين نوعية الرعاية ووضع رعاية مفصلة لها. |
El objetivo no es sólo lograr una mayor eficacia, sino también mejorar la calidad de la atención prestada. | UN | وليس الهدف هو تحقيق قدر أكبر من الكفاءة فقط، وإنما تحسين جودة الرعاية المقدمة. |
■ mejorar la calidad de la atención y evitar los riegos para la salud causado por un equipo obsoleto. | UN | ∙ تحسين نوعية الرعاية وتجنب المخاطر الصحية الناجمة عن تجهيزات بالية. |
En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. | UN | واستمر برنامج صحة اﻷسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. | UN | واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en el desarrollo de los recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. | UN | واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
Ha sido evaluado por los directores de los programas a todos los niveles y se considera que es práctico y contribuye a mejorar la calidad de la atención prestada. | UN | ولقد قيمت من جانب مدراء البرامج على جميع الأصعدة، وهي تعد موجهة نحو العملاء ومفيدة في تحسين نوعية الرعاية. |
La interconexión de los registros sanitarios podría mejorar la calidad de la atención prestada a los clientes asegurando la coordinación en todo el sistema sanitario. | UN | وقد يؤدي ربط السجلات الصحية إلى تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى الأفراد وكفالة تقديم رعاية منسقة عبر النظام الصحي. |
A nivel nacional, los esfuerzos encaminados a mejorar la calidad de la atención reflejan el compromiso nacional. | UN | ١٥ - وعلى الصعيد الوطني، عبﱠرت الجهود الموجهة نحو تحسين نوعية الرعاية عن الالتزام الوطني. |
Se hace hincapié en mejorar la calidad de la atención. | UN | وينصب التركيز على تحسين نوعية الرعاية. |
Conjuntamente con los programas de capacitación debe haber disposiciones para ampliar la variedad de anticonceptivos, ya que estos dos aspectos son igualmente importantes para mejorar la calidad de la atención sanitaria. | UN | ويلزم اتخاذ الترتيبات للتوسع في خيارات وسائل منع الحمل بالاقتران ببرامج التدريب؛ إذ أن الأمرين متلازمان في تحسين نوعية الرعاية. |
1. mejorar la calidad de la atención sanitaria y de los servicios de salud, así como el acceso a ellos; | UN | 1- تحسين نوعية الرعاية والخدمات الصحية وتحسين الحصول عليها؛ |
Se había llevado a la práctica una serie de medidas para garantizar los principios de elección libre y fundamentada y mejorar la calidad de la atención. | UN | وجرى تنفيذ مجموعة من التدابير لكفالة مبدأ الاختيار الحر والواعي، وتحسين نوعية الرعاية. |
Se había llevado a la práctica una serie de medidas para garantizar los principios de elección libre y fundamentada y mejorar la calidad de la atención. | UN | وجرى تنفيذ مجموعة من التدابير لكفالة مبدأ الاختيار الحر والواعي، وتحسين نوعية الرعاية. |
Debemos ocuparnos seriamente de la medicina preventiva y mejorar la calidad de la atención médica primaria. | UN | ويجب علينا التعامل بجدية مع الطب الوقائي وتحسين نوعية الرعاية الطبية الأولية. |
Todavía no ha terminado el debate en torno a la importancia de los servicios de salud de la mujer como medio de mejorar la calidad de la atención. | UN | ولا يزال الجدال قائماً حول أهمية الخدمات الصحية للمرأة بوصفها أداة لتحسين نوعية الرعاية. |
Ese modelo se utiliza para mejorar la calidad de la atención en otras esferas. | UN | ويجري استخدام هذا النموذج لتحسين نوعية الرعاية في مجالات أخرى. |
Por medio de dicha estrategia se extendió la Estrategia nacional para el cuidado de los niños a Irlanda del Norte, con las adaptaciones pertinentes, aunque se mantuvieron las tres metas básicas de mejorar la calidad de la atención infantil, bajar su costo y hacerla más accesible. | UN | وامتدت بذلك الاستراتيجية الوطنية لرعاية الطفل إلى أيرلندا الشمالية، مع تعديلها حسب الاقتضاء، ولكن مع الاحتفاظ بالأهداف الرئيسية الثلاثة المتمثلة في تحسين جودة الرعاية وجعل رعاية الطفل أقرب منالا وزيادة تيسير الحصول على رعاية الطفل. |
Por ejemplo, ha tratado de mejorar la calidad de la atención médica y los servicios de reeducación para los impedidos. | UN | وأنها عملت جاهدة، على سبيل المثال، على تحسين نوعية العناية الطبية والعناية بإعادة التأهيل المقدمة للمعوقين. |