"mejorar la calidad de la educación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين نوعية التعليم في
        
    • تحسين نوعية التعليم على
        
    • تحسين نوعية تدريس اللغة
        
    • لتحسين نوعية التعليم في
        
    El Proyecto es uno de los proyectos oficiales de asistencia al desarrollo que tienen por objeto mejorar la calidad de la educación en las provincias. UN وهذا المشروع هو أحد مشاريع المساعدة الإنمائية الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المقاطعات.
    Además, pide mayor información sobre los programas de la UNESCO encaminados a mejorar la calidad de la educación en los países en desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، طلبت مزيداً من المعلومات عن برامج اليونسكو الهادفة إلى تحسين نوعية التعليم في البلدان النامية.
    10. El objetivo de la aplicación de telecapacitación del sistema COPINE sería mejorar la calidad de la educación en zonas rurales remotas, proporcionando a los educadores de esas zonas un medio de acceso fácil y eficaz a los centros educacionales de otros países. UN وسيتمثل هدف تطبيق التعليم عن بعد في نظام كوبين في تحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية النائية بتزويد المربين في تلك المناطق بأداة تيسر لهم الوصول الكفء الى المراكز التربوية في بلدانهم.
    No obstante, Mozambique reconoció que era preciso mejorar la calidad de la educación en todos los niveles. UN ومع ذلك، تقر موزامبيق بالحاجة إلى تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات.
    Deberían intensificarse los esfuerzos para mejorar la calidad de la educación en chino para los hijos de inmigrantes. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين.
    Se ha introducido un programa nacional, financiado mediante un préstamo del Banco Mundial, para mejorar la calidad de la educación en las zonas rurales mejorando la infraestructura escolar y las calificaciones de los maestros. UN وتم تقديم برنامج وطني، مموَّل من قرض من البنك الدولي لتحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية من خلال النهوض بالبنية التحتية للمدارس وتعزيز مؤهلات المدرسين.
    En el ciclo elemental, sin embargo, esa tasa subió levemente, lo que probablemente indique la necesidad especial de mejorar la calidad de la educación en él. UN ولكن على المستوى الأوّلي ارتفع معدل التسرب ارتفاعاً بسيطاً، وربما يشير ذلك إلى ضرورة تحسين نوعية التعليم في ذلك المستوى بالتحديد.
    2.4 Formación pedagógica previa al servicio a nivel universitario para jóvenes refugiados palestinos, así como formación pedagógica en el servicio para maestros del OOPS, de modo que estén en condiciones de mejorar la calidad de la educación en las escuelas del Organismo. UN 2-4 توفير تدريب للمعلمين قبل الخدمة على مستوى الجامعة لشباب اللاجئين الفلسطينيين وكذلك تدريب معلمي الأونروا في أثناء الخدمة لتمكينهم من تحسين نوعية التعليم في مدارس الأونروا.
    1.62 Impartir formación pedagógica previa al servicio de nivel universitario a jóvenes refugiados palestinos, así como formación pedagógica en el servicio para maestros del OOPS, de modo que estén en condiciones de mejorar la calidad de la educación en las escuelas del Organismo. UN 1-62 توفير تدريب للمعلمين قبل الخدمة على مستوى الجامعة لشباب اللاجئين الفلسطينيين وكذلك تدريب معلمي الأونروا في أثناء الخدمة لتمكينهم من تحسين نوعية التعليم في مدارس الأونروا.
    Los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil siguen proporcionando orientación para mejorar la calidad de la educación en emergencias, utilizando materiales preparados por la Red Institucional para la Educación en Situaciones de Emergencia. UN 84 - وتواصل الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني الإسهام بالتوجيه الرامي إلى تحسين نوعية التعليم في حالات الطوارئ من خلال المواد التي أعدّتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ.
    Los beneficios de los aumentos en la cobertura educativa se verán acotados si el país no avanza con mayor rapidez en mejorar la calidad de la educación en las aulas mexicanas. UN 47 - وستتقلص فوائد زيادة التغطية التعليمية إذا لم تتقدم البلاد بخطوات أسرع في تحسين نوعية التعليم في حجرات الدراسة المكسيكية.
    58. El Comité recomienda al Estado Parte que siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la calidad de la educación en las escuelas públicas y que aborde la cuestión de la deserción, especialmente entre las adolescentes, por ejemplo prestando el apoyo adecuado a las madres adolescentes para que puedan seguir sus estudios. UN 58- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المدارس البلدية والتصدي لمشكلة الانقطاع عن الدراسة، لا سيما في أوساط المراهقات، بما في ذلك من خلال ضمان الدعم الكافي للأمهات المراهقات من أجل مواصلة تعليمهم.
    385. En relación con las deliberaciones sobre el presupuesto estatal de 2000, el Storting aprobó una resolución por la que se asignaron 900 millones de coronas noruegas para apoyar las actividades de las escuelas destinadas a mejorar la calidad de la educación en 2002-2003. UN 385- ولقد اعتمد البرلمان النرويجي، في إطار النقاش الذي جرى بشأن ميزانية الدولة لعام 2000، قراراً بتخصيص 900 مليون من الكرونات النرويجية لدعم الجهود التي تبذلها المدارس في سبيل تحسين نوعية التعليم في الفترة 2000-2003.
    585. El Comité recomienda al Estado Parte que siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la calidad de la educación en las escuelas públicas y que aborde la cuestión de la deserción, especialmente entre las adolescentes, por ejemplo prestando el apoyo adecuado a las madres adolescentes para que puedan seguir sus estudios. UN 585- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المدارس البلدية والتصدي لمشكلة الانقطاع عن الدراسة، لا سيما في أوساط المراهقات، بجملة وسائل منها ضمان الدعم الكافي للأمهات المراهقات من أجل مواصلة تعليمهم.
    a) Intensifique aún más sus esfuerzos por mejorar la calidad de la educación en las escuelas tanto públicas como privadas proporcionando a los docentes una formación previa y continua apropiada; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها من أجل تحسين نوعية التعليم في المدارس العامة والخاصة على السواء من خلال توفير التدريب المناسب للمدرسين قبل الخدمة وأثناءها؛
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en México, D.F. concertó un acuerdo con el Instituto Latinoamericano de la Comunicación Educativa, una organización que se especializa en la elaboración, el estudio y la aplicación de tecnologías de la información y las comunicaciones para el aprendizaje a distancia y la producción de materiales didácticos, con el objeto de mejorar la calidad de la educación en América Latina. UN 31 - وأبرم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو اتفاقا مع معهد أمريكا اللاتينية للاتصالات من أجل التعليم، وهو منظمة متخصصة في تطوير تكنولوجيات الاتصالات الخاصة بالتعلم عن بعد والبحث فيها وتطبيقها وفي إنتاج المواد التعليمية، بقصد تحسين نوعية التعليم في أمريكا اللاتينية.
    98.19 Proseguir los esfuerzos por mejorar la calidad de la educación en todos los niveles, así como por aumentar la matriculación en la enseñanza secundaria (Malasia); UN 98-19- أن تواصل جهودها فيما يخص تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات وزيادة نسبة التحاق التلاميذ بالتعليم الثانوي (ماليزيا)؛
    4.4 mejorar la calidad de la educación en todos sus niveles y modalidades, para la generación de conocimiento y la formación integral de personas creativas, solidarias, responsables, críticas, participativas y productivas, bajo los principios de igualdad, equidad social y territorialidad UN 4-4 تحسين نوعية التعليم على جميع مستوياته وطرائقه، بغية توليد المعارف والإعداد المتكامل لأشخاص يتمتعون بروح الإبداع والتضامن والمسؤولية والحس النقدي والمشاركة والإنتاج، في ظل مبادئ المساواة والتكافؤ الاجتماعي والانتماء الإقليمي.
    Deberían intensificarse los esfuerzos para mejorar la calidad de la educación en chino para los hijos de inmigrantes. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين.
    En cuanto al sector de la educación, el UNICEF apoyó al Ministerio de Educación en la aplicación de reformas y nuevas políticas para mejorar la calidad de la educación en el país. UN 47 - وفي قطاع التعليم، قدمت اليونيسيف الدعم لوزارة التربية والتعليم في إجراء إصلاحات ووضع سياسات جديدة لتحسين نوعية التعليم في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more