"mejorar la calidad de la enseñanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين نوعية التعليم
        
    • لتحسين نوعية التعليم
        
    • تحسين نوعية التدريس
        
    • تحسين جودة التعليم
        
    • بتحسين نوعية التعليم
        
    • وتحسين نوعية التعليم
        
    • وتحسين نوعية التدريس
        
    • النهوض بجودة التعليم
        
    • الارتقاء بنوعية التعليم
        
    • ولتحسين نوعية التعليم
        
    • لتحسين جودة التعليم
        
    mejorar la calidad de la enseñanza impartida en las escuelas del OOPS. UN تحسين نوعية التعليم المقـدم فـي مـدارس اﻷونروا.
    El Ministerio de Educación desea aumentar la asistencia a la escuela y, al mismo tiempo, mejorar la calidad de la enseñanza. UN وترغب وزارة التعليم في زيادة نسبة الحضور في المدارس، وتعمل في الوقت نفسه على تحسين نوعية التعليم.
    Además, con el apoyo del Banco Mundial, se ha otorgado el más alto grado de prioridad a los programas que procuran mejorar la calidad de la enseñanza. UN وفضلا عن ذلك، منحت بدعم من البنك الدولي اﻷولوية للبرامج التي تهدف إلى تحسين نوعية التعليم.
    El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para mejorar la calidad de la enseñanza y asegurar el acceso a ella de todos los niños en el Estado Parte. UN كما توصي باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير إمكانية وصول جميع الأطفال إليه في الدولة الطرف.
    El Organismo proseguirá sus esfuerzos por mejorar la calidad de la enseñanza, la capacitación y la promoción del personal y dependiendo de la UNESCO para que ésta proporcione los conocimientos y el apoyo técnicos. UN وستواصل الوكالة جهودها الرامية الى تحسين نوعية التدريس والتدريب وتنمية قدرات الموظفين، معتمدة في ذلك على الخبرة الفنية والدعم المقدم من اليونسكو.
    Es importante mejorar la calidad de la enseñanza y trabajar en estrecha colaboración con el sector privado para promover la adquisición de aptitudes básicas. UN ومن المهم تحسين جودة التعليم والعمل على نحو وثيق مع القطاع الخاص للنهوض بتطوير المهارات الأساسية.
    Los responsables de la política nacional están tratando de mejorar la calidad de la enseñanza primaria y de los servicios básicos de salud. UN تهتم السياسة الوطنية بتحسين نوعية التعليم الابتدائي، والخدمات الصحية اﻷساسية.
    Como parte de su empeño en mejorar la calidad de la enseñanza, el Gobierno ha reducido el número de estudiantes por aula, que no ha de sobrepasar los 20 por clase. UN وقلصت عدد الطلاب في كل حجرة دراسة إلى ما لا يزيد على 20 طالبا في إطار جهد مهم يرمي إلى تحسين نوعية التعليم في البلد.
    Mediante estos proyectos se envía a maestros, profesores y administradores calificados a las zonas beneficiarias a fin de mejorar la calidad de la enseñanza. UN ويجري من خلال هذه المشاريع إرسال المدرسين والإداريين المؤهلين إلى المناطق المتلقية بغية تحسين نوعية التعليم.
    :: mejorar la calidad de la enseñanza y la capacidad de retener a los profesores ofreciéndoles mejores condiciones de empleo, incentivos salariales y formación continua; UN تحسين نوعية التعليم وقدرته على الاحتفاظ بالمدرسين من خلال توفير ظروف عمل أفضل ومنح حوافز في الأجور وتوفير تعليم مستمر للكبار؛
    El desafío que ahora se plantea consiste en mejorar la calidad de la enseñanza en los niveles superiores. UN ويكمن التحدي الآن في تحسين نوعية التعليم في الصفوف الدراسية الأعلى.
    La dificultad radica, sin embargo, en mejorar la calidad de la enseñanza. UN إلا أن التحدي يتمثل في تحسين نوعية التعليم والتعلّم.
    El actual sistema busca mejorar la calidad de la enseñanza y remediar los problemas encontrados. UN ويرمي النظام الحالي إلى تحسين نوعية التعليم وحل المشاكل المواجهة.
    Para mejorar la calidad de la enseñanza primaria y secundaria, se imparten cursos de formación a los maestros y se refuerzan las instalaciones educativas. UN ومن أجل تحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي، تم توفير فرص التدريب للمعلمين، والمعدات المدرسية.
    Al mismo tiempo se está tratando la cuestión de la oferta y la demanda de docentes cualificados para mejorar la calidad de la enseñanza. UN وفي الوقت نفسه، يُعالج موضوع العرض والطلب فيما يتعلق بالمعلمين من ذوي الكفاءة بهدف تحسين نوعية التعليم.
    El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para mejorar la calidad de la enseñanza y para asegurar el acceso a ella de todos los niños en el Estado Parte. UN وتوصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير فرص التعليم لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para mejorar la calidad de la enseñanza y para asegurar el acceso a ella de todos los niños en el Estado Parte. UN وتوصيها باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين نوعية التعليم وإتاحة فرص الوصول إليه لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    El Organismo proseguirá sus esfuerzos por mejorar la calidad de la enseñanza, la capacitación y la promoción del personal y dependiendo de la UNESCO para que ésta proporcione los conocimientos y el apoyo técnicos. UN وستواصل الوكالة جهودها الرامية الى تحسين نوعية التدريس والتدريب وتنمية قدرات الموظفين، معتمدة في ذلك على الخبرة الفنية لليونسكو والدعم المقدم منها.
    El Organismo proseguirá sus esfuerzos por mejorar la calidad de la enseñanza, la capacitación y la promoción del personal y dependiendo de la UNESCO para que ésta proporcione los conocimientos y el apoyo técnicos. UN وستواصل الوكالة جهودها الرامية الى تحسين نوعية التدريس والتدريب وتنمية قدرات الموظفين، معتمدة في ذلك على الخبرة الفنية لليونسكو والدعم المقدم منها.
    También han participado activamente en la formación docente y han ejecutado proyectos destinados a mejorar la calidad de la enseñanza y el aprendizaje. UN وهي تشارك بصورة مكثفة أيضا في تدريب المعلمين وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين جودة التعليم والتدريب.
    El Ministerio de Educación deseaba aumentar la asistencia escolar y, al mismo tiempo, mejorar la calidad de la enseñanza. UN وتريد وزارة التعليم زيادة معدل الانتظام في المدارس، والقيام في الوقت نفسه بتحسين نوعية التعليم.
    Asimismo, se profundiza y agiliza la reorientación técnica de los servicios para ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la enseñanza impartida. UN ويجري العمل وعلى التعميق وتيسير وإعادة التوجيه التقني للخدمات لتوسيع نطاق التغطية وتحسين نوعية التعليم.
    142. El Comité propone que se adopten más medidas para mejorar el sistema de educación, en particular en las zonas rurales, mejorar la calidad de la enseñanza y reducir las tasas de abandono de los estudios. UN ٢٤١- وتقترح اللجنة اتخاذ المزيد من الخطوات في سبيل تعزيز نظام التعليم، وخاصة في المناطق الريفية، وتحسين نوعية التدريس وتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    La observadora mencionó que había planes para impartir enseñanza bilingüe y señaló la importancia de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas bilingües. UN وذكرت برامج للتعليم الثنائي اللغة، ونوهت بأهمية النهوض بجودة التعليم في مدارس التعليم الثنائي اللغة.
    171. Esta Estrategia fue aprobada en 2004 en el marco de la reforma del sistema educativo nacional, cuyo objetivo era mejorar la calidad de la enseñanza para todos los niños. UN اعتمدت هذه الاستراتيجية في عام 2004 في إطار إصلاح النظام التعليمي الوطني الذي يهدف إلى الارتقاء بنوعية التعليم وتوفيره لجميع الأطفال.
    a) Asigne fondos suficientes a la educación para aumentar el número de escuelas y maestros y mejorar la calidad de la enseñanza y las infraestructuras escolares; UN (أ) تخصيص التمويل الكافي للتعليم بغية زيادة عدد المدارس والمعلمين ولتحسين نوعية التعليم والهياكل الأساسية المدرسية؛
    También es posible que se resientan los esfuerzos por mejorar la calidad de la enseñanza en todos los niveles. UN ويمكن أن تتأثر أيضا الجهود المبذولة لتحسين جودة التعليم على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more