"mejorar la capacidad de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز قدرة المنظمة
        
    • لتعزيز قدرة المنظمة
        
    • تحسين قدرة المنظمة
        
    • تعزيز قدرات المنظمة
        
    • زيادة قدرة المنظمة
        
    • لتحسين قدرة المنظمة
        
    • النهوض بقدرة المنظمة
        
    • وتعزيز قدرة المنظمة
        
    Medios de mejorar la capacidad de la Organización y del sistema de UN سبل ووسائل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة
    Debemos centrarnos y mejorar la capacidad de la Organización en las esferas de la prevención y la gestión de conflictos y la consolidación de la paz. UN ويجب أن نواصل التركيز على تعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب الصراعات وإدارة الصراعات وبناء السلام.
    Encomiamos los esfuerzos desplegados por el Secretario General a fin de mejorar la capacidad de la Organización para proporcionar ayuda humanitaria a las personas vulnerables. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة.
    Además, se necesita una explicación más detallada para las necesidades adicionales previstas de mejorar la capacidad de la Organización de cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio, actividad de alta prioridad a la que deben dedicarse más recursos. UN وثمـة حاجة أيضا إلى إيضاح أكثر تفصيلا للاحتياجات الإضافية المتوخـاة لتعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بأهداف الإعلان بشأن الألفية، وهو نشاط ذو أولوية عليا ينبغي أن تُكَّرس لـه موارد إضافية.
    En el informe se señala que, si bien se han hecho algunos progresos iniciales para mejorar la capacidad de la Organización, no son suficientes. UN ويلاحظ التقرير أنه في الوقت الذي يحرز فيه قدر من التقدم المبدئي في تحسين قدرة المنظمة فإن هذا لا يكفي.
    El SIIG, que tenía por objeto mejorar la capacidad de la Organización para cumplir sus mandatos, ha absorbido ya una gran cantidad de recursos. UN ولقد امتص النظام بالفعل قدرا كبيرا من الموارد، وكان المقصود به تحسين قدرة المنظمة على أداء ولاياتها بفعالية.
    Acoge con satisfacción los esfuerzos del Departamento por mejorar la capacidad de la Organización para utilizar las modernas tecnologías multimedia, en especial de la Internet. UN ويرحب بجهود إدارة شؤون اﻹعلام الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة على استخدام تكنولوجيات وسائط اﻹعلام المتعددة الحديثة، خاصة شبكة اﻹنترنت.
    Finalmente, una parte indispensable del apoyo que presta la Sede entraña la recopilación centralizada de la experiencia adquirida a fin de mejorar la capacidad de la Organización para continuar haciendo más eficaz su asistencia. UN وأخيرا، فإن هناك عنصرا أساسيا من عناصر الدعم المقدم من المقر يستتبع القيام على نحو مركزي بتجميع الدروس المستفادة وذلك من أجل زيادة قدرة المنظمة على مواصلة تعزيز فعالية المساعدة التي تقدمها.
    La tarea primordial es mejorar la capacidad de la Organización para cumplir sus responsabilidades en esa esfera, ya bien como líder o en apoyo de otras organizaciones. UN وتتمثل المهمة في نهاية المطاف في تعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال سواء أكانت تتولى القيادة أو تدعم منظمات أخرى.
    Informe del Secretario General acerca de los medios de mejorar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la labor continua de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz UN تقرير اﻷمين العام عن سبل ووسائل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على دعم المتابعة الجارية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم
    Informe del Secretario General acerca de los medios de mejorar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la labor continua de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz UN تقرير اﻷمين العام عن سبل ووسائل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على دعم المتابعة الجارية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم
    Somos partidarios de que finalice cuanto antes la preparación de una estrategia de la OSCE en materia de capacitación, cuyo objeto es mejorar la capacidad de la Organización para desempeñar sus tareas. UN ونؤيد القيام مبكرا بوضع اللمسات اﻷخيرة على استراتيجية التدريب لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لكونها ترمي إلى تعزيز قدرة المنظمة على الاضطلاع بمهامها.
    44. Como primer paso para mejorar la capacidad de la Organización en junio de 2001, la ONUDI promulgó un Marco de gestión de los recursos humanos. UN 44- أصدرت اليونيدو في حزيران/يونيه 2001 إطارا لإدارة الموارد البشرية، كخطوة أولى في تعزيز قدرة المنظمة.
    11. Reconoce la labor y los esfuerzos continuos de la Secretaría por mejorar la capacidad de la Organización para gestionar y sostener las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 11 - تدرك العمل والجهد المتواصلين في الأمانة العامة لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها؛
    La Junta considera que el FNUDC debería seguir perfeccionando el proceso general de preparación de los estados financieros a fin de mejorar la capacidad de la Organización en esta esfera. UN ويرى المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ينبغي أن يواصل تحسين عملية إعداد البيانات المالية بوجه عام لتعزيز قدرة المنظمة في هذا المجال.
    Durante el período 1998-2001 el Secretario General, al ejecutar este subprograma, proseguirá con sus esfuerzos por mejorar la capacidad de la Organización en la esfera de la diplomacia preventiva y del establecimiento de la paz. UN وفي الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، سيقوم اﻷمين العام، لدى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بمواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Muchas delegaciones apoyaron el ulterior fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, observando que un personal reforzado en la Sede ayudaría a mejorar la capacidad de la Organización en las esferas de la planificación y del mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأيدت وفود كثيرة زيادة تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم، فلاحظت أن تعزيز موظفي المقر من شأنه أن يساعد على تحسين قدرة المنظمة في مجالات التخطيط لعمليات حفظ السلم والقيادة والسيطرة المتعلقين بها.
    La experiencia de las Naciones Unidas en Somalia y Rwanda ha demostrado la necesidad de mejorar la capacidad de la Organización para prever situaciones de crisis y poner en marcha mecanismos eficaces para evitar tales situaciones, incluso en la esfera de la alerta temprana. UN ولقد أظهرت تجربة اﻷمم المتحدة في الصومال ورواندا الحاجة إلى تحسين قدرة المنظمة على التنبؤ بحالات اﻷزمات ووضع آليات فعالة لدرء هذه الحالات، بما في ذلك مجال اﻹنذار المبكر.
    El efecto devastador que ha surtido un decenio de sanciones en la población iraquí demuestra la necesidad de mejorar la capacidad de la Organización de lograr un mejor equilibrio entre los dos imperativos: mantener la paz internacional y la seguridad y mejorar la calidad de vida de los pueblos. UN إن الآثار المهلكة لعقد من الجزاءات المفروضة على سكان العراق تصور الحاجة إلى تحسين قدرة المنظمة على تحقيق التوازن بين ضرورتيها المزدوجتين: صون السلم والأمن الدوليين وتحسين حياة الناس.
    Con objeto de mejorar la capacidad de la Organización para obtener resultados mejores y más específicos en el plano nacional mediante los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, el Secretario General propone un mayor refuerzo de la gestión y la supervisión de programas de la Cuenta. UN 153 - من أجل تعزيز قدرات المنظمة على التأثير بشكل أكبر وبمزيد من التركيز على الصعيد القطري من خلال المشاريع الممولة من حساب التنمية، يقترح الأمين العام زيادة تعزيز إدارة برامج الحساب والرقابة عليها.
    En vísperas de su cincuentenario, es indispensable mejorar la capacidad de la Organización para acometer los objetivos y prioridades estratégicos actuales y futuros. UN وأشار إلى أن زيادة قدرة المنظمة على مواكبة اﻷهداف واﻷولويات الاستراتيجية الحالية والمقبلة أمر حاسم وهي على مشارف الذكرى الخمسين ﻹنشائها.
    Polonia acoge con agrado los esfuerzos para mejorar la capacidad de la Organización para responder más rápidamente a las situaciones de conflicto emergentes. UN ٤٠ - وترحب بولندا بالجهود التي تبذل لتحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بصورة أسرع لحالات النزاع التي تنشأ.
    a) mejorar la capacidad de la Organización para contratar y ascender a funcionarios del más alto grado de competencia mediante exámenes competitivos, prestando particular atención al mejoramiento de la distribución geográfica; UN )أ( النهوض بقدرة المنظمة على تعيين موظفين يمثلون أرفع مستويات الكفاءة وترقيتهم عن طريق عمليات الامتحانات التنافسية، مع إيلاء اهتمام خاص لتحسين التوزيع الجغرافي؛
    En los sectores político y humanitario, el objetivo fue consolidar y simplificar los servicios de la Secretaría y mejorar la capacidad de la Organización en materia de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz. UN والاهتمام اﻷول في القطاعات السياسية واﻹنسانية هو تقوية وحدات اﻷمانة العامة ذات الصلة وتبسيطها وتعزيز قدرة المنظمة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more