| Esas políticas ayudaban a mejorar la competitividad de los países en desarrollo en el mercado mundial, así como el desarrollo sostenible. | UN | وأوضح أن هذه السياسات تسهم في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق العالمية وفي تحقيق التنمية المستدامة. |
| Este análisis completa la labor llevada a cabo por la Comisión Permanente de Productos Básicos, que intenta determinar los medios de mejorar la competitividad de los productos naturales que presentan ventajas ambientales. | UN | ويستكمل هذا التحليل العمل الذي تضطلع به اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، التي تسعى الى تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية. |
| Dicho Gobierno trató también de mejorar la competitividad de la base de la oferta seleccionando y promoviendo aquellas PYMES que pudieran responder a las necesidades de las ETN. | UN | كما أنها تسعى إلى تحسين القدرة التنافسية لقاعدة التوريد عن طريق اختيار وتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بحيث يمكنها الاستجابة لاحتياجات الشركات عبر الوطنية. |
| Algunas de esas medidas han tenido el efecto de mejorar la competitividad de la producción de biocombustibles en los países en desarrollo. | UN | ولبعض هذه التدابير أثر في تعزيز القدرة التنافسية على إنتاج الوقود الأحيائي في البلدان النامية. |
| El nuevo lanzador Ariane 5 tiene dos objetivos: en primer lugar, mejorar la competitividad de la familia Ariane mediante el mejoramiento de su operación, la reducción de los gastos de lanzamiento, una mejor fiabilidad y una mayor carga útil. | UN | ويحقق صاروخ الإطلاق الجديد آريان 5 هدفين أولهما تعزيز القدرة التنافسية لسلسلة صواريخ آريان بتحسين الأداء وتقليل نفقات الإطلاق وزيادة الموثوقية ووزن الحمولة. |
| - Subrayar la importancia de valorar debidamente los recursos naturales a fin de mejorar la competitividad de los bienes y servicios producidos por esos recursos; | UN | :: تعزيز أهمية تقييم الموارد الطبيعية بصورة مناسبة بهدف زيادة القدرة التنافسية للسلع والخدمات المتولدة عن هذه الموارد. |
| La UNCTAD debía centrar su atención en el comercio exterior y en mejorar la competitividad de las PYMES. | UN | ويجب أن ينصبّ تركيز الأونكتاد على التجارة الخارجية وتحسين القدرة التنافسية التصديرية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| El acceso a estas tecnologías es indispensable para mejorar la competitividad de las empresas y, más en general, de los países. | UN | والحصول على هذه التكنولوجيات أمر أساسي لتحسين القدرة التنافسية للمشاريع وللأمم ككل. |
| La asistencia técnica y el fomento de la capacidad dirigidos a mejorar la competitividad de los productores de productos básicos es particularmente importante en este contexto. | UN | وهناك أهمية خاصة، في هذا السياق، للمساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تحسين تنافسية منتجي السلع الأساسية. |
| El mecanismo para lograr este objetivo es mejorar la competitividad de los precios, esto es, optar por la depreciación del dólar. | UN | وتتمثل الآلية اللازمة لتحقيق هذا في تحسين القدرة التنافسية للأسعار، أي تخفيض قيمة الدولار. |
| Hasta ahora, el programa ha contribuido con resultados satisfactorios a mejorar la competitividad de ciertos productos palestinos y ha contribuido a mejorar la infraestructura existente. | UN | وقد ساهم البرنامج بنجاح، حتى الآن، في تحسين القدرة التنافسية لبعض المنتجات الفلسطينية وساعد على تطوير البنية التحتية. |
| También ayuda a mejorar la competitividad de las exportaciones nacionales y regionales mediante la disponibilidad de nuevos servicios de transporte internacional. | UN | كما أن ذلك يساعد في تحسين القدرة التنافسية للصادرات الوطنية والإقليمية نتيجة لتوافر خدمات نقل دولي إضافية. |
| Por otra parte, la CE canalizaba asistencia y ayuda importantes a proyectos destinados a mejorar la competitividad de este sector en los países receptores. | UN | كما تقدم الجماعة الأوروبية قدراً هاماً من المساعدة والمعونة للمشاريع الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية لهذا القطاع في البلدان المستفيدة. |
| Sin embargo, las políticas de ayuda aplicadas en los países desarrollados están orientadas esencialmente a mejorar la competitividad de su producción interior y sus exportaciones. | UN | ومع ذلك، فإن سياسات الدعم الحالية التي تنتهجها البلدان المتقدمة تتوخى، أساسا، تحسين القدرة التنافسية لمنتجاتها المحلية وصادراتها. |
| Es necesario abordar estos problemas para que los gobiernos de los países en desarrollo utilicen las salidas de IED, un instrumento para la internacionalización de las empresas, con miras a mejorar la competitividad de sus empresas. | UN | ويجب التصدي لهذه التحديات إذا كان المطلوب هو أن تستخدم حكومات البلدان النامية الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج - وهو وسيلة لتدويل المشاريع - بغية تعزيز القدرة التنافسية لمشاريعها. |
| El AFD ha financiado recientemente programas de modernización industrial en el Senegal y en los países de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental con el fin de mejorar la competitividad de sus empresas. | UN | وقد موَّلت الوكالة الفرنسية للتنمية مؤخرا برامج لتحديث الصناعة في السنغال وفي بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، من أجل تعزيز القدرة التنافسية لمنشآتها التجارية. |
| - Subrayar la importancia de valorar debidamente los recursos naturales a fin de mejorar la competitividad de los bienes y servicios generados por esos recursos; | UN | :: تعزيز أهمية تقييم الموارد الطبيعية بصورة مناسبة بهدف زيادة القدرة التنافسية للسلع والخدمات التي تولدها هذه الموارد؛ |
| - Subrayar la importancia de valorar debidamente los recursos naturales a fin de mejorar la competitividad de los bienes y servicios generados por esos recursos; | UN | :: تعزيز أهمية تقييم الموارد الطبيعية بصورة مناسبة بهدف زيادة القدرة التنافسية للسلع والخدمات التي تولدها هذه الموارد؛ |
| El Gobierno comienza a aplicar programas y medidas encaminadas a devolver la confianza al sector privado y mejorar la competitividad de la industria nacional. | UN | وقد بدأت الحكومة بتنفيذ تدابير وبرامج تهدف إلى استعادة الثقة بالقطاع الخاص وتحسين القدرة التنافسية للصناعة الوطنية. |
| La venta de energía térmica contribuirá en forma importante a mejorar la competitividad de la biomasa si se tiene en cuenta la ventaja que significan las economías de escala para las plantas que utilizan combustibles fósiles. | UN | وسيكون بيع الحرارة طريقة مهمة لتحسين القدرة التنافسية للكتلة الاحيائية، نظرا إلى وفورات الحجم التي تتمتع بها منشآت التوليد الكبيرة العاملة بالوقود اﻷحفوري. |
| En adelante se necesitan esfuerzos de todos los países para llegar a un buen acuerdo definitivo, así como para mejorar la competitividad de los países en desarrollo. | UN | وثمة حاجة اليوم لوصول جميع البلدان إلى اتفاق نهائي سليم، مع الاضطلاع في نفس الوقت بجهود ترمي إلى تحسين تنافسية البلدان النامية. |
| Para finalizar, se examinan algunas políticas que podrían servir para mejorar la competitividad de las empresas rusas mediante la SIED. | UN | وتُختتم الورقة بمناقشة بعض خيارات السياسة العامة من أجل تدعيم القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال الروسية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج. |
| Tema 4 - Determinación de los medios de mejorar la competitividad de los productos naturales con ventajas ambientales | UN | البند ٤: تحديد السبل الكفيلة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات الفوائد البيئية |
| 1. mejorar la competitividad de las empresas en los mercados mundiales mediante el desarrollo de la capacidad institucional para la prestación de servicios eficaces y de apoyo al comercio. | UN | 1 - تعزيز تنافسية المشاريع في الأسواق العالمية من خلال تنمية القدرات المؤسسية من أجل توفير خدمات دعم تجارية فعالة |