El consorcio creó también un equipo de trabajo al que encargó que formulara recomendaciones para mejorar la gestión de la información. | UN | كما أنشأت المجموعة أيضا فرقة عمل لوضع توصيات من أجل تحسين إدارة المعلومات. |
Otra iniciativa se centra en mejorar la gestión de la información para que esta sea más fácil de encontrar. | UN | وهناك مبادرة أخرى تركز على تحسين إدارة المعلومات لضمان استرجاعها بشكل أفضل. |
Estas tareas se realizan a los niveles nacionales y mundiales mediante la adopción de medidas de enlace, coordinación y creación de instituciones en centros clave, para mejorar la gestión de la información y las evaluaciones ambientales nacionales y regionales. | UN | ويتم تنفيذ هذه المهام على الصعيدين الوطني والعالمي بدعم تدابير التواصل والتنسيق وبناء المؤسسات في المراكز الرئيسية ليتسنى تحسين إدارة المعلومات وعمليات التقييم البيئي الوطنية والإقليمية. |
38. Actualmente vienen adoptándose varias medidas para mejorar la gestión de la información en situaciones de emergencia: | UN | ٣٨ - يجري حاليا الاضطلاع بعدد من الخطوات لتحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالطوارئ: |
La Administración ha declarado que en la actualidad hay poco margen y no hay presupuesto para mejorar la gestión de la información relativa al gasto en tecnologías de la información y las comunicaciones antes de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وذكرت الإدارة أنه لا يتوفر حاليا مجال كبير ولا ميزانية لتحسين المعلومات الإدارية في ما يتعلق بنفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قبل تنفيذ نظام التخطيط المركزي للموارد. |
Establecer vínculos entre los funcionarios de aduanas y las autoridades nacionales designadas y mejorar la gestión de la información deberían ser esferas de actividad prioritaria. | UN | 24 - وينبغي التركيز على إنشاء روابط بين موظفي الجمارك والسلطات الوطنية المعينة وتحسين إدارة المعلومات. |
Las recomendaciones críticas de la OSSI para mejorar la gestión de la información sobre recursos humanos, examinar la eficacia del programa de concursos nacionales, y proteger la integridad y garantizar la transparencia del proceso de contratación no se han aplicado plenamente. | UN | لم تنفذ بعد بالكامل توصيات المكتب الحاسمة الداعية إلى تحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، والتدقيق في فعالية الامتحانات التنافسية الوطنية، وحماية نزاهة عملية التوظيف وضمان شفافيتها. |
Proponen elaborar un marco informativo común para mejorar la gestión de la información, y reducir así la carga que supone para los países la presentación de informes. | UN | ويقترحون وضع إطار عمل مشترك للمعلومات من أجل تحسين إدارة المعلومات بغية المساعدة في الحد من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان. |
Esos documentos institucionales clave pueden mejorarse aún más utilizando herramientas que incorporen las normas y los procedimientos institucionales, como recordatorios, avisos, antecedentes y la organización del trabajo, a fin de mejorar la gestión de la información. | UN | ويمكن زيادة تعزيز هذه الوثائق المؤسسية الرئيسية من خلال استخدام وسائل لإدراج قواعد وأساليب العمل من قبيل إشعارات التذكير، والإشارات المرجعية، وتاريخ العمل، وسير الإجراءات بهدف تحسين إدارة المعلومات. |
Deutsche Post DHL también está ayudando a la Oficina a mejorar la gestión de la información sobre los envíos de socorro, al tiempo que su asociación de colaboración con el PNUD ha ayudado a fomentar la capacidad de las autoridades nacionales y alistar los aeropuertos de cinco países para recibir material de socorro. | UN | وتساعد شركة دويتشه بوست دي إتش إل أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تحسين إدارة المعلومات المتعلقة بشحنات الإغاثة، بينما ساعدت شراكة المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على بناء قدرات السلطات الوطنية وإعداد المطارات في خمسة بلدان حتى الآن لتلقي شحنات الإغاثة الواردة. |
El Comité destaca que esto no se refiere únicamente a la necesidad de mejorar la gestión de la información existente, sino que se trata principalmente de la necesidad de reunir, clasificar e interpretar la información en forma sistemática para proporcionar conocimientos que faciliten la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | وتشدد اللجنة على أن ذلك ليس مجرد حاجة إلى تحسين إدارة المعلومات المتوفرة بل هي أساسا حاجة إلى جمع وتصنيف وتفسير المعلومات بطريقة منهجية لتوفير المعرفة اللازمة للمساعدة في اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
d) mejorar la gestión de la información sobre la aplicación de la Convención; | UN | (د) تحسين إدارة المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية؛ |
La División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones pondrá en práctica soluciones en este ámbito de actividad mediante múltiples iniciativas con el fin de aprovechar las plataformas existentes y los nuevos instrumentos informáticos para mejorar la gestión de la información y los informes institucionales. | UN | وستطبّق شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحلول في هذا المجال من النشاط من خلال العديد من المبادرات الهادفة إلى دعم مناهج العمل القائمة وأدوات البرمجيات الجديدة بهدف تحسين إدارة المعلومات المؤسسية وتقديم التقارير. |
Las actividades del subprograma consistirán, entre otras, en adquirir y aplicar de manera eficaz y eficiente soluciones de tecnología de la información y las comunicaciones prestando especial atención a mejorar la gestión de la información y los recursos, determinar las necesidades de servicios y definir las actividades de ejecución y apoyo correspondientes para los departamentos y oficinas de la Sede a los que se prestan servicios. | UN | ويشمل عمل البرنامج الفرعي: فعالية وكفاءة شراء وتنفيذ حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع التركيز على تحسين إدارة المعلومات والموارد، والتعرف على الاحتياجات للخدمات، وتحديد أنشطة الإنجاز والدعم المناسبة لها للإدارات والمكاتب في المقر. |
Por un lado, las comunicaciones electrónicas pueden mejorar la gestión de la información; por el otro, la labor preparatoria que entrañaría una decisión de esta índole brindaría también una oportunidad de examinar todas las fases del proceso de contratación, lo cual aumentaría aún más la eficiencia. | UN | فمن جهة، قد يسهم اللجوء إلى الاتصالات الإلكترونية في تحسين إدارة المعلومات. ومن جهة أخرى، فإن العمل التحضيري الذي يستتبعه مثل ذلك الخيار يتيح كذلك فرصة من أجل استعراض جميع مراحل عملية الاشتراء بما يزيد من الكفاءة. |
Las redes sociales podrían mejorar la gestión de la información en las actividades de respuesta de emergencia y alerta temprana y, por consiguiente, se consideraba que eran una de las maneras de avanzar, aunque todavía no resultaban plenamente fiables. | UN | ويمكن أن يؤدي استخدام هذه الشبكات إلى تحسين إدارة المعلومات عند التصدّي لحالات الطوارئ وفي حالات الإنذار المبكِّر. ومن ثمَّ يُنظر إلى هذه الشبكات كطريقة للمضي قُدماً، بالرغم من أنه لا يمكن التعويل عليها بالكامل حتى الآن. |
26. En consecuencia, en marzo de 1994, el Departamento de Asuntos Humanitarios estableció un Sistema internacional de información sobre preparación y reacción ante situaciones de emergencia, proyecto destinado a mejorar la gestión de la información estableciendo procedimientos normalizados que permitan a las entidades internacionales humanitarias y a los gobiernos intercambiar con rapidez los datos obtenidos. | UN | ٦٢ - وفقا لذلك بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية في آذار/مارس ١٩٩٤ مشروع لنظام المعلومات الدولي للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ، من أجل تحسين إدارة المعلومات عن طريق وضع اجراءات موحدة تمكن شتى الشركاء اﻹنسانيين الدوليين والحكومات من تبادل المعلومات المجموعة بسهولة. |
a) Satisfacer las necesidades funcionales y operacionales de la Organización mediante la adquisición y aplicación efectivas y eficientes de soluciones de tecnología de la información y las comunicaciones, prestando especial atención a mejorar la gestión de la información y los recursos; | UN | (أ) تلبية الاحتياجات الوظيفية والتشغيلية للمنظمة باقتناء حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها بفعالية وكفاءة، مع التركيز على تحسين إدارة المعلومات والموارد؛ |
Los programas informáticos utilizados por el Instituto se han actualizado y reinstalado para mejorar la gestión de la información y el acceso a los recursos necesarios para mantener la presencia del INSTRAW en la Web. | UN | وتم تحديث وإعادة تركيب البرمجيات المستخدمة من قـِـبـَـل المعهد لتحسين إدارة المعلومات والوصول إلى الموارد اللازمة للحفاظ على وجود المعهد على الإنترنـت. |
Se establecieron centros conjuntos de operaciones en cada base de operaciones para mejorar la gestión de la información y la coordinación a nivel táctico entre los efectivos, la policía y las dependencias civiles. | UN | وأنشئت مراكز عمليات مشتركة في كل من مواقع الأفرقة لتحسين إدارة المعلومات والتنسيق على المستوى التكتيكي بين الأفراد العسكريين ووحدة أفراد الشرطة ووحدة الأفراد المدنيين. |
Auditoría de la presupuestación y el control financiero del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura: " Los controles de los pagos han sido efectivos, pero se podría mejorar la gestión de la información " | UN | مراجعة وضع الميزانيات والمراقبة المالية لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر " اتسمت الضوابط على المدفوعات بالفعالية، ولكن ثمة فرصة متاحة لتحسين المعلومات الإدارية " |
En colaboración con las comunidades económicas regionales de África, las Naciones Unidas han venido elaborando listas de emergencia, junto con sus asociados africanos, para fortalecer las redes de gestores de desastres, desplegar equipos de respuesta rápida, tramitar desembolsos de fondos humanitarios y mejorar la gestión de la información relativa a la situación de emergencia. | UN | وتعكف الأمم المتحدة في إطار شراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية، على وضع قوائم تُستخدم في حالات الطوارئ، بالاقتران مع الشركاء الأفارقة، من أجل تعزيز شبكات المديرين في حالات الكوارث، ونشر أفرقة الاستجابة السريعة، وصرف أموال المساعدات الإنسانية، وتحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالأزمة. |
Estas conferencias contribuyeron a lograr un consenso sobre la necesidad de normalizar los enfoques para mejorar la gestión de la información y el intercambio de información entre los asociados con miras a apoyar la acción humanitaria. | UN | وساهم المؤتمران في بلورة توافق في الآراء على ضرورة توحيد النُّهُج الرامية إلى تعزيز إدارة المعلومات وتبادل وجهات النظر بين الشركاء دعماً للأعمال الإنسانية. |