"mejorar la gestión financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الإدارة المالية
        
    • لتحسين الإدارة المالية
        
    • تعزيز الإدارة المالية
        
    • إلى تعزيز اﻹدارة المالية
        
    • تعزيز إدارة المالية
        
    • وتحسين الإدارة المالية
        
    Todas estas medidas forman parte de un método coordinado dirigido a mejorar la gestión financiera del Centro. UN وتندرج جميع هذه المبادرات ضمن نهج منسق إزاء تحسين الإدارة المالية للمركز.
    Añadió que el PRE también contribuiría a mejorar la gestión financiera. UN وأضافت أن نظام تخطيط موارد المؤسسات سيسهم أيضا في تحسين الإدارة المالية.
    Para mejorar la gestión financiera de las organizaciones comunitarias, 45 voluntarios recibieron capacitación sobre un sistema unificado de financiación, presupuestación y ajuste de los costos. UN وبغية تحسين الإدارة المالية للمنظمات الأهلية دُرِّب 45 متطوعا على نظام موحد للمالية والميزانية وحساب التكاليف.
    Se están adoptando ahora medidas para mejorar la gestión financiera y la capacidad de supervisión del programa. UN ويجري الآن اتخاذ تدابير لتحسين الإدارة المالية والقدرة على مراقبة البرامج.
    :: mejorar la gestión financiera e introducir la presupuestación basada en los resultados. UN :: تعزيز الإدارة المالية والأخذ بالميزنة على أساس النتائج.
    Ha tomado asimismo nota de las recomendaciones destinadas a mejorar la gestión financiera y la publicación de información, la gestión de los recursos humanos y la gestión de los programas. UN كما أحاطـت علما بالتوصيات الرامية إلى تحسين الإدارة المالية ونشر المعلومات، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة البرامج.
    La Junta hizo recomendaciones para mejorar la gestión financiera y de los pagos respecto de las conclusiones mencionadas más arriba, y de un número de cuestiones menos significativas. UN وقدم المجلس توصيات ترمي إلى تحسين الإدارة المالية والمدفوعات فيما يختص بالنتائج أعلاه، وعن عدد من المسائل الأقل أهمية.
    Ello permitirá al Fondo mejorar la gestión financiera, reforzar los vínculos entre la sede y las oficinas sobre el terreno, aumentar la transparencia y la eficiencia, y vincular los resultados a los recursos. UN ومن شأن هذا أن يساعد الصندوق على تحسين الإدارة المالية وتعزيز الصلات بين المقر والميدان، وزيادة الشفافية والكفاءة وربط النتائج بالموارد.
    Ello ha permitido a la Organización mejorar la gestión financiera y la presentación de informes a los gobiernos y los donantes que aportan contribuciones voluntarias para financiar las actividades de cooperación técnica de la ONUDI. UN ومكّن ذلك المنظمة من تحسين الإدارة المالية وتقديم التقارير المالية إلى الحكومات والمانحين الذين يتبرعون باليورو لأنشطة تعاون اليونيدو التقني.
    La función de gestión del cambio también tiene por objeto preparar a la administración para aprovechar la información nueva derivada de las IPSAS para mejorar la gestión financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويُهدف بوظيفة إدارة التغيير كذلك إلى إكساب الإدارة القدرة على تحقيق الاستفادة من المعلومات الجديدة المتولدة عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في تحسين الإدارة المالية لعمليات حفظ السلام.
    La intención de establecer un presupuesto inicial más realista para mejorar la gestión financiera y la rendición de cuentas y acelerar la formulación del presupuesto representa un avance positivo. UN 206 - ومن التطورات الإيجابية السعي إلى وضع ميزانية أكثر واقعية لدى بدء تشغيل البعثات بغية تحسين الإدارة المالية والمساءلة والتعجيل بإعداد عناصر الميزانية اللازمة.
    Los donantes del PMA exigieron la instalación del FMIP como paso obligatorio para mejorar la gestión financiera y la presentación de informes financieros. UN طلبت الجهات المانحة من برنامج الأغذية العالمي أن ينفذ " برنامج تحسين الإدارة المالية " كخطوة لا بد منها لتحسين هذه الإدارة ووضع التقارير عنها.
    Se está haciendo un examen de los informes generados por el IMIS sobre el estado financiero de los proyectos de cooperación técnica con la mira de mejorar la gestión financiera de éstos. UN 645- يجري حاليا استعراض التقارير التي يصدرها نظام المعلومات الإدارية المتكامل عن الحالة المالية لمشاريع التعاون التقني بهدف تحسين الإدارة المالية للمشاريع.
    En la oficina en Camboya, en 2008 se introdujeron dos importantes medidas: una lista de verificación financiera mensual y el desarrollo de las capacidades financiera de los copartícipes en la realización de proyectos de ejecución nacional a fin de mejorar la gestión financiera del programa para el país. UN وفي المكتب القطري في كمبوديا تم اتخاذ تدبيرين رئيسيين تمثلا في قائمة مالية شهرية وفي رصد القدرة المالية للشركاء المنفذّين من أجل التنفيذ الوطني خلال عام 2008 وصولا إلى تحسين الإدارة المالية للبرنامج القطري.
    En todos los niveles, el UNFPA hará especial hincapié en mejorar la gestión financiera de los programas y ampliar la ejecución de los mismos, haciendo un mayor uso del sistema Atlas y aplicando la modalidad de transferencia en efectivo a nivel nacional. UN وسيولي الصندوق، على كافة الأصعدة، اهتماما خاصا لتحسين الإدارة المالية للبرامج وزيادة مستوى إنجاز البرامج عن طريق تعزيز عمليات أطلس، وعن طريق تنفيذ الطريقة المتوائمة للتحويل النقدي على الصعيد القطري.
    La delegación de Corea se suma a otras que han pedido a la Secretaría que siga aplicando las recomendaciones del Auditor Externo con miras a mejorar la gestión financiera y facilitar la aplicación del Programa de cambio y renovación orgánica. UN وأضاف أنَّ وفده ينضمُّ إلى الوفود الأخرى التي طلبت إلى الأمانة أن تتابع توصياته كسبيل لتحسين الإدارة المالية للمنظمة وتيسير تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    El presupuesto se acordó en el marco del Plan Estratégico de la Oficina de Asuntos Insulares para 2000-2005, en el que, entre otras cosas, se exhorta a los gobiernos insulares a que apliquen planes a largo plazo a fin de mejorar la gestión financiera para 2005. UN وقد تمت الموافقة على الميزانية في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2000-2005 لدى مكتب شؤون الجزر. وتدعو الخطة جميع حكومات الجزر إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Por último, como afirma el Secretario General en su último plan de reformas, se ha logrado mucho pero aún se puede hacer más para mejorar la gestión financiera de la Organización. UN وقال في الختام إن الأمين العام قد ذكر في خطته الأخيرة للإصلاح أنه قد تم فعلا تحقيق إنجازات كثيرة، بيد أنه يمكن إنجاز المزيد من أجل تعزيز الإدارة المالية للمنظمة.
    La adición de la plaza servirá para mejorar la gestión financiera de la Misión y para aumentar su capacidad para absorber los cambios previstos con la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y Umoja. UN وستمكِّن إضافة هذه الوظيفة من تعزيز الإدارة المالية للبعثة وزيادة قدرتها على التكيف مع التغييرات المتوقع أن تصاحب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا.
    El Administrador reconoció que el PNUD hubiera podido ser más exigente al supervisar la gestión financiera del Fondo y observó que el PNUD estaba elaborando medios para mejorar la gestión financiera de todos los fondos de programas, medios que se darían a conocer a la Junta. UN وأقر بأنه كان بوسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يكون أكثر حزما في اﻹشراف على اﻹدارة المالية للصندوق، ونوه في هذا الصدد إلى أن البرنامج يقوم حاليا بصياغة سبل تهدف إلى تعزيز اﻹدارة المالية لجميع اﻷموال البرنامجية وأنه سيجري عرضها على المجلس.
    La estrategia también contribuirá a mejorar la gestión financiera y la rendición de cuentas del sector público, a fin de atraer más inversiones y potenciar el crecimiento y el desarrollo del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas. UN كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    En la Conferencia, la comunidad internacional subrayó su apoyo al Gobierno Federal de Somalia y a sus planes para reforzar sus fuerzas armadas y de policía, reconstruir el sector de la justicia y mejorar la gestión financiera pública. UN وقد شدد المجتمع الدولي خلال المؤتمر على دعمه للحكومة الاتحادية الصومالية ولخططها الرامية إلى تعزيز قواتها المسلحة وأجهزتها الشرطية، وإعادة بناء قطاع العدل، وتحسين الإدارة المالية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more