Asimismo deberían mejorar la infraestructura y el capital humano y reforzar la mediación financiera. | UN | ويتعين عليها أيضا تحسين الهياكل الأساسية وتعزيز الوساطة المالية والنهوض بالموارد البشرية. |
Consciente de la apremiante necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
La finalidad de tal iniciativa sería elaborar un criterio más sistemático para mejorar la infraestructura del transporte. | UN | والغرض من هذه المبادرة هو اتباع سبيل أكثر منهجية صوب تحسين البنية التحتية للنقل. |
Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة، |
Debería fomentarse la adopción de más programas de cooperación regional con el objeto de mejorar la infraestructura transnacional. | UN | ويتعين أيضا تشجيع تنفيذ المزيد من برامج التعاون الإقليمي الرامية لتحسين الهياكل الأساسية العابرة للحدود. |
Se considera actualmente que hay que incrementar y mejorar la infraestructura física e institucional y las instalaciones sanitarias. | UN | ومن المفهوم في الوقت الحاضر أنه يتعين زيادة وتحسين الهياكل الأساسية المادية والمؤسسية ومرافق الصحة. |
Consciente de la apremiante necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente de la apremiante necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة، |
Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة، |
Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة، |
Consciente de la apremiante necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
:: mejorar la infraestructura de las fuerzas de seguridad de países determinados en el marco de programas y entendimientos en materia de operaciones para comprender mejor la delincuencia internacional; y | UN | :: تحسين البنية التحتية لإنفاذ القانون لبلدان معينة داخل البرنامج والفهم التنفيذي للجريمة الدولية؛ |
Esto implica que para mejorar la infraestructura se requiere destinar cuidadosamente los recursos para objetivos precisos. | UN | وهذا يعني أنه يجب تخصيص الموارد بعناية عند تحسين البنية التحتية للطرق. |
Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة، |
El Comité encomia los recientes esfuerzos para mejorar la infraestructura mediante la construcción de más escuelas y aulas y la renovación de las existentes. | UN | وتقدر اللجنة الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة لتحسين الهياكل الأساسية من خلال بناء مدارس وفصول إضافية وتجديد المدارس والفصول القائمة. |
Una vez más, como ejemplo, observamos que no se han adoptado medidas internacionales concretas dirigidas a construir y mejorar la infraestructura en los países pobres. | UN | ومرة أخرى على سبيل المثال، نلاحظ أنه لا توجد إجراءات دولية ملموسة تهدف إلى بناء وتحسين الهياكل الأساسية في أفقر البلدان. |
Tenemos que recabar un mayor apoyo internacional para poder mejorar la infraestructura. | UN | فعلينا أن نحشد المزيد من الدعم لتحسين البنية الأساسية. |
Además, estamos haciendo todo lo posible para reducir los costos de tránsito y mejorar la infraestructura de servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفعل كل ما في وسعنا لتقليل تكاليف النقل وتحسين البنية التحتية للخدمات. |
El Gobierno se está esforzando actualmente por mejorar la infraestructura para estas situaciones de crisis. | UN | وتعمل الحكومة في الوقت الحالي على زيادة تحسين البنى التحتية لحالات الأزمات هذه. |
Los gobiernos deberían formular estrategias nacionales para crear o mejorar la infraestructura de la información y los aspectos productivos de la tecnología de la información en todos los sectores de la economía y la formación de capital humano. | UN | ويتعين على الحكومات صياغة استراتيجيات وطنية لتهيئة أو تعزيز الهياكل الأساسية للمعلومات والجانب المنتج لتكنولوجيا المعلومات في جميع قطاعات الاقتصاد وفي تكوين رأس المال البشري. |
796. Hay que mejorar la infraestructura de estas escuelas para que estén mejor habilitadas para atenderlos. | UN | 796- ومن الضروري تحسين البنى الأساسية لهذه المدارس لتوفير النوعية الأفضل لقبول هؤلاء الأطفال. |
Los Estados deben invertir en universidades financiadas con fondos públicos para mejorar la infraestructura y los recursos humanos. | UN | إذ يجب على الدول أن تستثمر في الجامعات الممولة من المال العام لتحسين البنية التحتية والموارد البشرية. |
La India ha emprendido un volumen sustancial de actividades para mejorar la infraestructura urbana y hacer asequible la vivienda a los sectores pobres de la población. | UN | وقد بدأت الهند العمل على تحسين الهيكل الأساسي الحضري وجعل المأوى في متناول أيدي الفقراء. |
Los acuerdos de colaboración deberían incluir propuestas definidas para que el socio del país desarrollado participe en un programa que contribuya a mejorar la infraestructura científica del país en desarrollo. | UN | وينبغي أن تشتمل اتفاقات التعاون على مقترحات محددة لإعطاء دور لشريك البلد المتقدم في برنامج يرمي إلى المساعدة على تعزيز البنية التحتية العلمية في البلد النامي. |
Además, la UNCTAD utiliza una serie de modernos instrumentos para mejorar la infraestructura económica de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، يستخدم الأونكتاد مجموعة من الأدوات الحديثة بغية تطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية للبلدان النامية. |
También es necesario mejorar la infraestructura, el entorno empresarial y la prestación de servicios básicos para consolidar la paz y facilitar el crecimiento. | UN | وتحسين البنية الأساسية وبيئة الأعمال التجارية وتنفيذ الخدمات الأساسية كلها أمور ضرورية لدعم السلام وتسهيل النمو. |